LC·Dict

New Testamental

숙어C2formal
US/ˌnuː ˌtestəˈmentəl/UK/ˌnjuː ˌtestəˈmentəl/

신약성서와 관련된, 또는 신약성서적 성격의

phrase

  1. 1

    신약성서와 관련된, 또는 신약성서의 사상·언어·전통을 특징으로 하는C2

    related to, or characteristic of, the New Testament, especially its ideas, language, or religious tradition

    • The article examines New Testamental views of forgiveness and reconciliation.

      그 논문은 용서와 화해에 대한 신약성서적 관점을 검토한다.

    • Most scholars would say ‘New Testament studies’ rather than ‘New Testamental studies’.

      대부분의 학자들은 ‘New Testamental studies’보다는 ‘New Testament studies’라고 말할 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘New Testament’는 가장 일반적이고 자연스러운 표현이며, ‘New Testamental’은 더 학술적이거나 다소 어색하게 들릴 수 있습니다. ‘biblical’은 성경 전체를 가리킬 수 있어 신약에만 한정되지 않습니다.

보통 고유명사인 ‘New Testament’에서 온 표현이므로 종교 문헌을 가리킬 때는 대문자로 쓰는 것이 일반적입니다. 실제 글쓰기에서는 ‘New Testament theology’, ‘New Testament ethics’처럼 ‘New Testament’를 명사 앞에 그대로 쓰는 편이 더 자연스럽습니다. 비유적 관용구로 쓰이는 표현은 아닙니다.

유의어 뉘앙스 비교

New Testament
명사 앞에서 형용사처럼 쓰이는 가장 일반적이고 자연스러운 표현입니다.
New Testament-related
‘신약성서와 관련된’이라는 관계성을 더 명확히 드러내는 설명적 표현입니다.
biblical
성경 전체와 관련된다는 뜻이므로 신약에만 한정되지 않을 수 있습니다.

반의어

Old Testament
구약성서와 관련된다는 뜻으로, 가장 일반적이고 자연스러운 반대 표현입니다.
Old Testamental
‘구약성서적인’이라는 뜻이지만 ‘New Testamental’처럼 드물고 학술적으로 들립니다.

어원 · 암기 팁

[English; ultimately from Latin testamentum]‘New Testament’는 기독교 성경의 두 번째 부분인 신약성서를 가리키며, ‘testamental’은 ‘testament’에 형용사 접미사 ‘-al’이 붙은 말입니다. 따라서 ‘New Testamental’은 문자 그대로 ‘신약성서에 관한’이라는 뜻으로 형성된 표현입니다.

💡 ‘New Testament + -al’로 기억하면 됩니다. 즉 ‘New Testament’에 형용사 느낌을 주는 ‘-al’을 붙여 ‘신약성서적인’이라는 뜻이 됩니다.