no while
숙어C2literary아주 짧은 시간 뒤에, 곧
phrase
- 1
곧, 금방, 순식간에 — 거의 시간이 걸리지 않고; 아주 금방; 곧C2
after almost no time; very soon; almost immediately
In the old story, the prince returned in no while with the answer.
그 옛이야기에서 왕자는 금세 답을 가지고 돌아왔다.
This phrase is rare today; most speakers would say, "We'll be there in no time."
이 표현은 오늘날 드물며, 대부분의 화자는 “우리는 금방 도착할 거야”라고 말할 때 "in no time"을 쓸 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
"in no time"이 현대 영어에서 훨씬 자연스럽고 널리 쓰이는 표현입니다. "in no while"은 고어적·문학적 느낌이 강하며, 일부 독자에게는 틀린 표현처럼 보일 수 있습니다.
현대 영어 학습자에게는 이 표현을 적극적으로 사용하는 것을 권하지 않습니다. 자연스러운 표현이 필요하면 "in no time", "very soon", "almost immediately"를 쓰세요. "while"은 보통 "a while"처럼 관사와 함께 쓰이므로 "no while"만 단독으로 쓰면 매우 어색할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in no time
- 가장 자연스럽고 현대적인 표현으로, 일상 회화와 글 모두에서 흔히 쓰입니다.
- very soon
- 관용구가 아닌 일반적인 표현이며, 중립적이고 이해하기 쉽습니다.
- almost immediately
- 조금 더 격식 있거나 설명적인 느낌이며, '거의 즉시'라는 의미를 명확히 합니다.
반의어
- after a long while
- 오랜 시간이 지난 뒤라는 뜻으로 반대 의미입니다.
- eventually
- 결국에는 이루어지지만 시간이 걸릴 수 있다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]"while"은 고대 영어 "hwīl"에서 온 말로, '시간의 한동안'을 뜻했습니다. "no while"은 문자 그대로 '시간이 전혀 없음'이라는 뜻에서, "in no while"처럼 쓰일 때 '거의 시간이 지나지 않아'라는 의미로 해석됩니다. 다만 현대 표준 영어에서는 이 형태가 거의 사라지고 "in no time"이 일반화되었습니다.
💡 "no"는 '없다', "while"은 '잠깐의 시간'이므로 "no while"을 '시간이 하나도 안 걸림 → 금방'으로 연결해 기억하세요. 실제 사용할 때는 "in no time"으로 바꿔 말하는 것이 안전합니다.