LC·Dict

No word of a lie

숙어C1informal
US/noʊ ˌwɝːd əv ə ˈlaɪ/UK/nəʊ ˌwɜːd əv ə ˈlaɪ/

정말로, 거짓말이 아니라는 뜻

phrase

  1. 1

    거짓말이 아니라, 정말로말하는 내용이 완전히 사실이며 거짓이나 과장이 없다고 강조하는 표현C1

    used to emphasize that what one has said is completely true and not a lie or exaggeration

    • I waited outside for three hours, no word of a lie.

      나 밖에서 세 시간이나 기다렸어. 진짜 거짓말 아니야.

    • There were at least fifty people in that tiny room, no word of a lie.

      그 작은 방에 적어도 쉰 명은 있었어. 정말 과장 아니야.

뉘앙스 · 쓰임

“honestly”나 “really”보다 더 강하게 ‘거짓말이 아니다’라고 확인하는 느낌입니다. “I swear”와 비슷하지만, 맹세한다는 뉘앙스보다는 이야기의 진실성을 강조하는 구어적 표현입니다. “literally”처럼 과장적으로 쓰일 수도 있지만, 원래 의미는 과장이 없다는 주장입니다.

주로 친구나 동료와의 일상 대화에서 쓰며, 격식 있는 글이나 공식 발표에는 적합하지 않습니다. 문장 끝에 덧붙이는 경우가 많고, 영국 영어권에서 더 자연스럽습니다. 너무 자주 쓰면 과장되거나 믿음을 강요하는 느낌을 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

honestly
더 일반적이고 폭넓게 쓰이며, 진실성을 강조하지만 ‘거짓말이 전혀 아니다’라는 구체적 느낌은 약합니다.
I swear
말하는 사람이 맹세하듯 강하게 확신을 표현하며, 감정이 더 강하게 들릴 수 있습니다.
believe me
상대에게 믿어 달라고 직접 요청하는 느낌이 더 강합니다.
I'm not exaggerating
과장이 아님을 직접적으로 설명하는 표현으로, ‘no word of a lie’보다 덜 관용적이고 더 명시적입니다.

반의어

to be honest, I'm exaggerating
실제로는 흔한 고정 반의어는 아니지만, 말이 과장되었음을 인정하는 의미상 반대 표현입니다.
that's a lie
어떤 말이 사실이 아니라고 직접 부정하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘lie’와 결합한 영어의 강조 표현들에서 발전한 구어적 표현으로 볼 수 있습니다. ‘not a word of a lie’처럼 ‘거짓말인 말은 한마디도 없다’는 구조가 줄거나 변형되어 쓰인 형태입니다.

💡 ‘lie(거짓말)’가 들어간 단어가 단 한 word도 없다고 떠올리면, ‘정말이야, 거짓말 아니야’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.