non·cen·sur·a·bly
C2formal비난받을 만하지 않게, 책망할 수 없게
adverb부사
- 1
비난받지 않게, 책망받지 않게 — 비난이나 책망을 받을 만하지 않은 방식으로C2〔general〕
in a way that is not deserving of blame, censure, or criticism
The committee concluded that she had acted noncensurably under the circumstances.
위원회는 그 상황에서 그녀의 행동이 비난받을 만하지 않았다고 결론지었다.
He made the decision noncensurably, relying on the evidence available at the time.
그는 당시 이용 가능한 증거에 근거해 비난받을 여지 없이 결정을 내렸다.
뉘앙스 · 쓰임
blamelessly는 더 일반적으로 ‘잘못 없이’라는 뜻이고, innocently는 ‘악의 없이’라는 느낌이 강합니다. noncensurably는 ‘비난하거나 책망할 근거가 없을 정도로’라는 판단적·격식적 뉘앙스가 강하며 매우 드뭅니다.
일상 대화에서는 거의 쓰지 않는 단어입니다. 글에서 사용하면 매우 격식 있고 법률적이거나 철학적인 느낌을 줄 수 있으므로, 일반적인 상황에서는 without blame 또는 in a blameless way를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blamelessly
- 더 일반적이며 일상적·격식적 문맥 모두에서 쓸 수 있습니다.
- innocently
- 잘못이나 악의가 없다는 점을 강조합니다.
- irreproachably
- 흠잡을 데 없을 정도로 올바르다는 의미가 더 강합니다.
반의어
- censurably
- 비난이나 책망을 받을 만한 방식이라는 정반대 의미입니다.
- blameworthily
- 잘못에 대한 책임이나 비난 가능성을 더 직접적으로 나타냅니다.
- reprehensibly
- 도덕적으로 매우 나쁘고 비난받아 마땅하다는 뜻이 더 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adv
- act noncensurably비난받을 만하지 않게 행동하다
- behave noncensurably책망받을 여지 없이 처신하다
- decide noncensurably비난받을 여지 없이 결정하다
adv+prep_phrase
- noncensurably under the circumstances그 상황에서는 비난받을 만하지 않게
어원 · 암기 팁
[Latin]영어 접두사 non-에 censurable의 부사형이 결합한 말입니다. censurable은 라틴어 censura에서 온 censure와 관련되며, ‘비난하다, 책망하다’라는 뜻을 바탕으로 합니다.
non- ‘아닌’ + censurable ‘비난받을 만한’ + -ly ‘부사형 접미사’
💡 censure가 ‘비난하다’라는 뜻이므로 non-censur-able-ly는 ‘비난할 수 없는 방식으로’라고 기억하면 됩니다.