Nose into
구동사C1informal남의 일에 참견하다; 차량 등이 천천히 들어가다
phrasal verb구동사
- 1
참견하다, 캐묻다 — 남의 사적인 일이나 문제에 원치 않게 끼어들거나 캐묻다C1
to involve yourself in someone else’s private affairs or problems, especially when you are not wanted
I wish my neighbors would stop nosing into my private life.
이웃들이 내 사생활에 그만 참견했으면 좋겠다.
The journalist was accused of nosing into the actor’s family problems.
그 기자는 그 배우의 가족 문제를 캐고 다닌다는 비난을 받았다.
- 2
천천히 들어가다, 조심스레 진입하다 — 차량·배 등이 어떤 장소나 공간 안으로 천천히 조심스럽게 들어가다C2
if a vehicle, boat, or similar thing noses into a place, it moves slowly and carefully into it
The car nosed into the narrow parking space.
차가 좁은 주차 공간 안으로 천천히 들어갔다.
A small boat nosed into the harbor just before sunset.
해 질 무렵 작은 배 한 척이 항구로 조심스럽게 들어왔다.
뉘앙스 · 쓰임
pry into는 ‘사생활을 캐묻다’라는 느낌이 더 강하고, poke your nose into는 nose into보다 더 구어적이며 노골적으로 ‘쓸데없이 참견하다’라는 비난의 뉘앙스가 큽니다. interfere in/with는 더 일반적인 ‘간섭하다’이고, meddle in은 부정적이며 남의 일에 부적절하게 끼어든다는 뜻이 강합니다. 차량이 ‘천천히 들어가다’라는 의미에서는 move into보다 더 조심스럽고 앞부분부터 살짝 밀고 들어가는 이미지를 줍니다.
사람의 일에 대해 쓸 때는 부정적·비판적인 의미가 많으므로 공식적이거나 정중한 상황에서는 interfere in, become involved in 등을 쓰는 것이 더 안전합니다. 대명사 목적어를 중간에 넣어 *nose it into처럼 분리하지 않고, 항상 nose into something 형태로 씁니다. 명령문 Don’t nose into my business처럼 쓰면 상당히 직접적이고 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pry into
- 사적인 정보를 캐내려 한다는 느낌이 더 강함
- meddle in
- 남의 일에 부적절하게 간섭한다는 부정적 뉘앙스가 강함
- poke your nose into
- 더 구어적이고 비난조가 강한 표현
- edge into
- 조금씩 조심스럽게 움직여 들어간다는 점이 비슷하지만, 앞부분이 들어가는 이미지는 덜함
- creep into
- 매우 천천히, 거의 눈에 띄지 않게 들어간다는 느낌이 더 강함
- move into
- 가장 일반적인 표현으로, 조심스럽게 들어간다는 뉘앙스는 없음
반의어
- mind your own business
- 남의 일에 참견하지 말라는 의미의 반대 표현
- stay out of
- 어떤 일에 관여하지 않고 빠져 있다는 뜻
- back out of
- 후진하거나 뒤로 물러나 어떤 공간에서 나오다는 뜻
- pull out of
- 차량 등이 어떤 장소나 줄에서 빠져나오다는 뜻