LC·Dict

Move into

구동사A2
US/muːv ˈɪn.tuː/UK자주 쓰임

새 집·장소로 이사 들어가거나 새로운 분야·상황에 들어가다

phrasal verb구동사

  1. 1

    이사 들어가다새로운 집, 방, 건물 등에 이사 들어가다A2

    to start living or working in a new house, room, building, or place

    • We moved into our new apartment last weekend.

      우리는 지난 주말에 새 아파트로 이사 들어갔다.

    • The company is moving into a larger office next month.

      그 회사는 다음 달에 더 큰 사무실로 이전할 예정이다.

  2. 2

    진출하다, 들어가다새로운 분야, 직업, 시장, 단계 등에 들어가거나 진출하다B1

    to start being involved in a new area, activity, business, market, situation, or stage

    • After years in journalism, she moved into public relations.

      그녀는 언론계에서 여러 해 일한 뒤 홍보 분야로 옮겼다.

    • The discussion moved into a more serious phase.

      그 논의는 더 진지한 단계로 접어들었다.

  3. 3

    안으로 이동하다, 들어가다사람이나 사물이 어떤 공간 안으로 이동하다B1

    to go or be moved into the inside of a place or space

    • The crowd moved into the hall when the doors opened.

      문이 열리자 군중이 홀 안으로 이동했다.

    • Clouds moved into the area during the afternoon.

      오후에 구름이 그 지역으로 몰려왔다.

    유의어go into, enter

    반의어move out of, exit

뉘앙스 · 쓰임

move in은 목적어 없이 ‘이사 들어오다/들어가다’라고 말할 때 쓰고, move into는 ‘어디로’ 들어가는지 대상을 명시할 때 씁니다. enter는 더 격식 있고 단순히 ‘들어가다’에 가깝지만, move into는 거주·활동 영역의 변화나 새 단계로의 전환 느낌이 강합니다. relocate to는 더 공식적이며 직장·거주지를 옮기는 행정적 표현에 가깝습니다.

집이나 방에 이사할 때는 move into a house/an apartment/a room처럼 씁니다. 회사가 새 사무실로 옮길 때도 The company moved into new offices라고 할 수 있습니다. 추상적인 의미로는 move into politics, move into the luxury market, move into a new phase처럼 분야·시장·단계를 나타내는 명사와 함께 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

move in
목적지를 말하지 않고 ‘이사 들어가다’라고 할 때 쓰며, 목적지를 말하려면 move into가 자연스럽다.
relocate to
더 공식적이고 행정적이며, 직장·거주지 이전에 자주 쓰인다.
go into
단순히 안으로 들어간다는 의미가 더 일반적이다.
enter
더 격식 있거나 문어적인 표현이다.
branch out into
기존 활동에서 확장해 새로운 분야로 넓혀 간다는 뉘앙스가 있다.

반의어

move out of
어떤 공간 안에서 밖으로 이동한다는 뜻이다.
leave
장소를 떠나다라는 일반적인 표현으로, 반드시 이사를 뜻하지는 않는다.
withdraw from
더 공식적으로, 활동·시장·상황에서 철수하거나 손을 뗀다는 뜻이다.
exit
나가다라는 뜻의 격식 있는 표현이다.