nov·el·i·sa·tion
C1영화·드라마·각본 등을 소설로 각색한 작품 또는 그 과정
noun명사
- 1
각색 소설, 소설판 — 영화, TV 프로그램, 게임, 연극, 각본 등을 바탕으로 쓴 소설C1〔publishing〕
a novel that is based on a film, television programme, game, play, screenplay, or other non-novel work
The film's novelisation includes scenes that were cut from the final version.
그 영화의 소설판에는 최종본에서 잘린 장면들이 들어 있다.
She bought the novelisation after watching the television series.
그녀는 그 TV 시리즈를 본 뒤 소설판을 샀다.
- 2
소설화 — 영화, 각본 등 다른 매체의 작품을 소설로 각색하는 일 또는 그 과정C1〔publishing〕
the act or process of adapting a work from another medium into a novel
The novelisation of the screenplay took six months.
그 각본을 소설로 각색하는 데 여섯 달이 걸렸다.
Novelisation can add background details that the film has no time to explain.
소설화는 영화가 설명할 시간이 없는 배경 정보를 더할 수 있다.
유의어adaptation
뉘앙스 · 쓰임
“adaptation”은 소설을 영화로 만들거나 영화를 연극으로 바꾸는 등 모든 매체 간 각색을 넓게 가리키지만, “novelisation”은 특히 다른 매체의 이야기를 소설로 만드는 경우에만 씁니다. “tie-in novel”은 영화나 시리즈 홍보와 연결된 상업적 출판물이라는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
영국식 철자에서는 “novelisation”이 자연스럽고, 미국 영어에서는 보통 “novelization”을 씁니다. 일상 대화보다는 출판, 영화, 팬덤, 미디어 산업 맥락에서 더 자주 쓰이는 단어입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- novelization
- 같은 뜻의 미국식 철자이다.
- tie-in novel
- 영화나 시리즈와 상업적으로 연계되어 출간된 소설이라는 뉘앙스가 강하다.
- adaptation
- 매체를 바꾸는 각색 전반을 뜻하는 더 일반적인 말이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a film novelisation영화 소설판
- a television novelisationTV 프로그램의 소설판
verb+noun
- write a novelisation소설판을 쓰다
noun+prep+noun
- the novelisation of a screenplay각본의 소설화
adj+noun
- an official novelisation공식 소설판
어원 · 암기 팁
[English]영어 “novel”에 동사화·명사화와 관련된 접미 요소 “-ise”와 “-ation”이 결합한 “novelise” 계열에서 나온 말이다. 영국식 철자에서는 “-isation”을 쓰고, 미국식 철자에서는 보통 “-ization”을 쓴다.
novel(소설) + -ise(…화하다) + -ation(행위·과정·결과를 나타내는 명사 접미사)
💡 “novel”이 ‘소설’이므로, “novelisation”은 다른 이야기를 ‘novel, 즉 소설로 만드는 것’이라고 기억하면 쉽다.