LC·Dict

nov·el·i·sa·tion

C1
US/ˌnɑː.vəl.əˈzeɪ.ʃən/UK/ˌnɒv.əl.aɪˈzeɪ.ʃən/드물게 쓰임

영화·드라마·각본 등을 소설로 각색한 작품 또는 그 과정

noun명사

  1. 1

    각색 소설, 소설판영화, TV 프로그램, 게임, 연극, 각본 등을 바탕으로 쓴 소설C1publishing

    a novel that is based on a film, television programme, game, play, screenplay, or other non-novel work

    • The film's novelisation includes scenes that were cut from the final version.

      그 영화의 소설판에는 최종본에서 잘린 장면들이 들어 있다.

    • She bought the novelisation after watching the television series.

      그녀는 그 TV 시리즈를 본 뒤 소설판을 샀다.

  2. 2

    소설화영화, 각본 등 다른 매체의 작품을 소설로 각색하는 일 또는 그 과정C1publishing

    the act or process of adapting a work from another medium into a novel

    • The novelisation of the screenplay took six months.

      그 각본을 소설로 각색하는 데 여섯 달이 걸렸다.

    • Novelisation can add background details that the film has no time to explain.

      소설화는 영화가 설명할 시간이 없는 배경 정보를 더할 수 있다.

    유의어adaptation

뉘앙스 · 쓰임

“adaptation”은 소설을 영화로 만들거나 영화를 연극으로 바꾸는 등 모든 매체 간 각색을 넓게 가리키지만, “novelisation”은 특히 다른 매체의 이야기를 소설로 만드는 경우에만 씁니다. “tie-in novel”은 영화나 시리즈 홍보와 연결된 상업적 출판물이라는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

영국식 철자에서는 “novelisation”이 자연스럽고, 미국 영어에서는 보통 “novelization”을 씁니다. 일상 대화보다는 출판, 영화, 팬덤, 미디어 산업 맥락에서 더 자주 쓰이는 단어입니다.

유의어 뉘앙스 비교

novelization
같은 뜻의 미국식 철자이다.
tie-in novel
영화나 시리즈와 상업적으로 연계되어 출간된 소설이라는 뉘앙스가 강하다.
adaptation
매체를 바꾸는 각색 전반을 뜻하는 더 일반적인 말이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • a film novelisation영화 소설판
  • a television novelisationTV 프로그램의 소설판

verb+noun

  • write a novelisation소설판을 쓰다

noun+prep+noun

  • the novelisation of a screenplay각본의 소설화

adj+noun

  • an official novelisation공식 소설판

어원 · 암기 팁

[English]영어 “novel”에 동사화·명사화와 관련된 접미 요소 “-ise”와 “-ation”이 결합한 “novelise” 계열에서 나온 말이다. 영국식 철자에서는 “-isation”을 쓰고, 미국식 철자에서는 보통 “-ization”을 쓴다.

novel(소설) + -ise(…화하다) + -ation(행위·과정·결과를 나타내는 명사 접미사)

💡 “novel”이 ‘소설’이므로, “novelisation”은 다른 이야기를 ‘novel, 즉 소설로 만드는 것’이라고 기억하면 쉽다.