LC·Dict

off one's dot

숙어C2informal
/ˌɔːf wʌnz ˈdɑːt//ˌɒf wʌnz ˈdɒt/

제정신이 아닌, 머리가 돈 듯한

phrase

  1. 1

    제정신이 아닌, 미친제정신이 아니거나, 판단이 흐려져 비이성적으로 행동하는C2

    not sane, not thinking clearly, or behaving in a very irrational or eccentric way

    • You must be off your dot if you think I’m going to pay that much for a ticket.

      내가 표값으로 그렇게 많이 낼 거라고 생각한다면 너 제정신이 아닌 게 틀림없어.

    • After three nights without sleep, he sounded completely off his dot.

      사흘 밤을 못 자고 나니 그는 완전히 제정신이 아닌 것처럼 들렸다.

뉘앙스 · 쓰임

‘crazy’보다 구어적이고 영국식·호주식 느낌이 강하며, 약간 구식입니다. ‘off one’s head’나 ‘out of one’s mind’와 비슷하지만, ‘off one’s dot’은 더 속어적이고 장난스럽거나 비꼬는 말투로 들릴 수 있습니다.

친한 사이에서 농담처럼 쓸 수는 있지만, 상대방의 정신 상태를 모욕하는 표현이 될 수 있습니다. 공식적인 글이나 정중한 대화에서는 ‘irrational’, ‘confused’, ‘not thinking clearly’ 같은 표현이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

off one's head
의미가 매우 비슷하며 영국식 구어에서 더 흔하게 쓰입니다.
out of one's mind
더 일반적이고 강한 표현으로, 정말로 미쳤거나 매우 비이성적이라는 느낌을 줍니다.
crazy
가장 일반적인 단어이지만, 상황에 따라 무례하거나 낙인찍는 표현이 될 수 있습니다.

반의어

sane
정신이 온전하고 합리적이라는 직접적인 반대말입니다.
in one's right mind
제정신으로 판단하고 있다는 뜻의 관용 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘dot’이 속어적으로 머리나 정신을 가리키는 말처럼 쓰인 데서 나온 표현으로 여겨집니다. ‘off’는 정상적인 위치나 상태에서 벗어났다는 뜻이므로, 전체적으로 ‘정신이 정상 상태에서 벗어났다’는 비유가 됩니다.

💡 머릿속 중심에 작은 ‘점(dot)’이 있는데 그 점에서 벗어나면 생각이 제자리에서 벗어난다고 떠올리면 쉽습니다.