LC·Dict

on a plate

숙어B2
/ɑːn ə pleɪt//ɒn ə pleɪt/

아무 노력 없이 쉽게 얻거나 제공되는

phrase

  1. 1

    거저, 손쉽게어떤 것, 특히 기회나 이점이 거의 노력 없이 쉽게 주어지거나 얻어지는 상태B2

    in a way that makes something, especially an opportunity or advantage, very easy to get or achieve without much effort

    • They handed him the job on a plate because his father owned the company.

      그의 아버지가 그 회사를 소유하고 있었기 때문에 그들은 그에게 그 일자리를 거저 주다시피 했다.

    • You cannot expect success to be served up to you on a plate.

      성공이 아무 노력 없이 너에게 차려져 나오기를 기대해서는 안 된다.

뉘앙스 · 쓰임

‘easily’는 단순히 쉽다는 중립적 표현인 반면, ‘on a plate’는 누군가가 이미 준비해서 가져다준 것처럼 ‘노력 없이 받았다’는 느낌이 강합니다. ‘silver platter’와 매우 비슷하지만, ‘on a silver platter’는 더 과장되고 관용적인 느낌이 있으며 특히 미국 영어에서도 널리 쓰입니다.

대개 ‘give/hand/serve/present someone something on a plate’ 또는 ‘have something handed to you on a plate’ 형태로 씁니다. 문자 그대로 ‘접시에 담긴’이라는 뜻도 있으므로 문맥상 음식 이야기인지 관용적 의미인지 구별해야 합니다. 사람에게 직접 말할 때는 “You got it on a plate”처럼 들리면 노력 부족을 비판하는 말로 받아들여질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

on a silver platter
거의 같은 뜻이지만 더 과장되고 관용적인 표현이며, 미국 영어에서도 매우 흔하다.
without lifting a finger
노력을 전혀 하지 않는다는 점을 강조하며, ‘누군가가 제공해 준다’는 의미는 상대적으로 약하다.
for free
돈을 내지 않는다는 뜻이 중심이고, 노력 없이 얻는다는 의미는 문맥에 따라 달라진다.

반의어

the hard way
쉽게 주어진 것이 아니라 경험과 시행착오를 통해 어렵게 배운다는 뜻이다.
earn the hard way
노력과 고생을 통해 성취한다는 의미로, ‘on a plate’와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]음식이 접시에 담겨 바로 먹을 수 있게 제공되는 모습에서 나온 비유입니다. 준비 과정이나 수고는 다른 사람이 이미 해 놓았고, 받는 사람은 쉽게 받아들이기만 하면 된다는 이미지가 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 접시 위에 음식이 이미 담겨 있으면 먹기만 하면 되듯이, ‘on a plate’는 일이 이미 준비되어 쉽게 주어진다는 뜻으로 기억하면 됩니다.

on a plate 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전