LC·Dict

on an equal footing

숙어B2
/ɑːn ən ˈiːkwəl ˈfʊtɪŋ//ɒn ən ˈiːkwəl ˈfʊtɪŋ/

동등한 조건이나 지위에서

phrase

  1. 1

    동등한 입장에서, 대등한 조건에서다른 사람이나 집단과 같은 지위, 권리, 기회, 조건을 가진 상태에서B2

    in the same position as someone else, especially with equal status, rights, opportunities, or conditions

    • The new law puts part-time workers on an equal footing with full-time employees.

      그 새 법은 시간제 근로자들을 정규직 직원들과 동등한 지위에 놓는다.

    • Small companies often struggle to compete on an equal footing with large corporations.

      소규모 기업들은 대기업들과 동등한 조건에서 경쟁하는 데 어려움을 겪는 경우가 많다.

뉘앙스 · 쓰임

“on equal terms”와 매우 비슷하지만, “on an equal footing”은 지위나 기반이 동등하다는 느낌이 더 강합니다. “a level playing field”는 경쟁 조건이 공정하게 마련되어 있다는 비유적 표현이고, “on par with”는 수준이나 품질이 맞먹는다는 뜻에 더 가깝습니다.

보통 be, compete, negotiate, deal with, put/place someone on an equal footing 같은 동사와 함께 씁니다. 사람을 주어로 할 수도 있고, 법·제도·정책 등이 누군가를 동등한 위치에 놓는다고 말할 수도 있습니다. “on equal footing”처럼 관사 an을 빼고 쓰는 경우도 보이지만, 표준적이고 더 자연스러운 형태는 “on an equal footing”입니다.

유의어 뉘앙스 비교

on equal terms
거의 같은 뜻이지만, 협상·관계·경쟁에서 ‘동등한 조건으로’라는 느낌이 더 직접적입니다.
on the same footing
매우 유사한 표현으로, 같은 기준이나 지위에 있다는 뜻입니다.
on a level playing field
특히 경쟁에서 규칙이나 조건이 공정하게 맞춰져 있다는 비유적 뉘앙스가 강합니다.

반의어

at a disadvantage
상대보다 불리한 조건이나 위치에 있다는 뜻입니다.
unequally
동등하지 않게, 차별적으로라는 일반적 의미입니다.
on unequal terms
조건이나 지위가 서로 같지 않은 상태에서라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]footing은 원래 ‘발을 디디는 곳’이라는 뜻에서, 점차 ‘기반, 입장, 지위, 관계의 조건’이라는 추상적 의미로 확장되었습니다. 따라서 on an equal footing은 문자 그대로는 ‘같은 발판 위에 있다’는 말이며, 여기서 ‘동등한 기반이나 지위에 있다’는 의미가 생겼습니다.

💡 두 사람이 같은 높이의 발판(footing) 위에 서 있으면 어느 한쪽도 더 높거나 유리하지 않다고 떠올리면 됩니다.