on no account
숙어B2formal어떤 경우에도 절대로 ~해서는 안 된다는 뜻
phrase
- 1
결코 ~않다, 절대로 ~않다 — 어떤 이유나 상황에서도 절대로 ~하지 않는다는 뜻으로, 강한 금지나 부정을 나타냄B2
not for any reason; used to say that something must never happen or be done
On no account should you give your password to anyone.
어떤 경우에도 비밀번호를 누구에게도 알려 주어서는 안 됩니다.
Guests must on no account leave valuables unattended.
손님들은 어떤 경우에도 귀중품을 방치해서는 안 됩니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘never’보다 더 격식 있고 단호한 금지의 느낌이 강합니다. ‘under no circumstances’와 매우 비슷하지만, ‘on no account’는 특히 지시나 경고에서 ‘어떤 이유를 대더라도 안 된다’는 느낌을 줍니다.
문두에 쓰면 반드시 도치에 주의해야 합니다: ‘On no account should you tell anyone.’처럼 쓰며, ‘On no account you should tell anyone’은 비표준입니다. 격식 있는 표현이므로 일상 대화에서는 ‘never’나 ‘don’t ever’가 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- under no circumstances
- 의미가 거의 같으며, 매우 단호하고 격식 있는 금지를 나타냅니다.
- never
- 더 일반적이고 짧은 표현으로, 격식의 정도나 강조는 문맥에 따라 달라집니다.
- by no means
- ‘결코 ~아니다’라는 부정 판단에도 널리 쓰이며, 금지보다는 평가나 부정 진술에 더 자주 쓰입니다.
반의어
- by all means
- 허락이나 적극적인 동의를 나타내며 ‘물론, 얼마든지’라는 뜻입니다.
- under certain circumstances
- 일정한 조건에서는 가능하다는 뜻으로, 절대 금지와 반대되는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘account’는 예전부터 ‘이유, 고려 사항, 설명’의 뜻으로도 쓰였습니다. 따라서 ‘on no account’는 문자 그대로 ‘어떤 이유나 고려 사항에 근거해서도 아니다’라는 뜻에서 ‘절대로, 어떤 경우에도 아니다’라는 관용적 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘account’를 ‘이유’로 기억하면 쉽습니다. ‘no account’는 ‘이유가 하나도 없음’이므로, ‘on no account’는 ‘어떤 이유로도 안 된다’라고 외우면 됩니다.