on one's honor
숙어B2formal자신의 명예를 걸고 진실이나 성실한 행동을 약속하여
phrase
- 1
명예를 걸고 — 자신의 명예를 걸고 어떤 말이 사실이라고 맹세하거나 어떤 일을 성실히 하겠다고 약속하는 표현B2
used to say that you promise sincerely, with your personal honor at stake, that something is true or that you will do something properly
On my honor, I did not take the money.
내 명예를 걸고 말하는데, 나는 그 돈을 가져가지 않았어.
She promised, on her honor, to keep the information secret.
그녀는 자신의 명예를 걸고 그 정보를 비밀로 하겠다고 약속했다.
- 2
양심에 맡겨져, 신뢰에 맡겨져 — 감시나 강제 없이도 정직하고 책임 있게 행동하리라고 신뢰받는 상태로C1
trusted to behave honestly and responsibly without being closely watched or forced
The students were put on their honor not to look at their notes during the test.
학생들은 시험 중에 노트를 보지 않겠다는 신뢰를 받고 양심에 맡겨졌다.
Guests are on their honor to pay for any drinks they take from the refrigerator.
손님들은 냉장고에서 꺼내 마신 음료 값을 양심껏 내도록 신뢰받는다.
뉘앙스 · 쓰임
“I swear”는 일반적인 맹세이고 때로 감정적으로 들릴 수 있지만, “on one's honor”는 개인의 품위·명예·양심에 호소하는 더 격식 있고 도덕적인 느낌이 강합니다. “on my word”와 비슷하지만, “on my honor”가 더 엄숙하고 명예를 중시하는 뉘앙스가 있습니다.
one's는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿉니다. 미국식 철자는 honor, 영국식 철자는 honour입니다. 판사를 부르는 “Your Honor”와 혼동하지 마세요. 매우 캐주얼한 상황에서는 다소 과장되거나 고풍스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on my word
- 비슷하게 진심 어린 약속을 뜻하지만, “on one's honor”보다 덜 엄숙하고 명예의 의미가 약합니다.
- I swear
- 더 흔하고 직접적인 맹세 표현이며, 상황에 따라 감정적이거나 비격식적으로 들릴 수 있습니다.
- word of honor
- 명예를 건 약속이라는 뜻으로 매우 가깝지만, 명사구로 쓰이는 경우가 많습니다.
- on the honor system
- 감시 없이 양심에 맡기는 제도나 방식 자체를 가리키는 더 구체적인 표현입니다.
- trusted to be honest
- 뜻은 같지만 관용구가 아닌 설명적 표현입니다.
반의어
- in bad faith
- 처음부터 성실하거나 정직하게 행동할 의도 없이 하는 태도를 뜻합니다.
- dishonestly
- 정직하지 않게 행동한다는 일반적 반대 의미입니다.
- under supervision
- 감시나 감독을 받는 상태로, 양심에 맡기는 것과 반대입니다.
- closely monitored
- 행동이 면밀히 감시되는 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]honor는 라틴어 honor/honos에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, 명예·존경·도덕적 체면을 뜻합니다. “on one's honor”는 자신의 명예를 담보처럼 걸고 말하거나 행동한다는 관념에서 생긴 표현입니다.
💡 ‘내 명예 위에 올려놓고 맹세한다’고 떠올리면 됩니다. 즉, 거짓말을 하면 돈이 아니라 자신의 명예를 잃는다는 이미지입니다.