on one's own account
숙어C1formal스스로의 책임이나 이익을 위해, 독자적으로
phrase
- 1
독자적으로, 자기 책임으로 — 다른 사람이나 기관을 대신하지 않고 자기 책임과 판단으로, 독자적으로C1
independently and on one’s own responsibility, not as someone else’s representative
After leaving the firm, she began trading on her own account.
그녀는 회사를 떠난 뒤 자기 책임으로 독자적인 거래를 시작했다.
The researcher visited the archive on his own account, not as part of the university project.
그 연구자는 대학 프로젝트의 일환이 아니라 개인적으로 그 기록 보관소를 방문했다.
- 2
자신을 위해, 자기 이익을 위해 — 자기 자신의 이익이나 목적을 위해C1
for one’s own benefit, purposes, or reasons
He was not acting for the company; he was acting on his own account.
그는 회사를 위해 행동한 것이 아니라 자신의 이익을 위해 행동한 것이었다.
Some investors buy shares on their own account rather than through a fund.
일부 투자자들은 펀드를 통해서가 아니라 자기 명의와 이익을 위해 주식을 산다.
뉘앙스 · 쓰임
“by oneself”는 단순히 혼자 했다는 점을 강조하고, “for oneself”는 자기 이익이나 목적을 강조합니다. “on one's own account”는 둘 다 포함할 수 있지만, 특히 ‘누구를 대표해서가 아니라 자기 책임으로/자기 명의로’라는 격식 있는 뉘앙스가 강합니다.
one's 자리에 my, your, his, her, our, their 등을 넣어 씁니다. “on my account”는 ‘나 때문에’라는 뜻으로도 쓰이므로, “on my own account”처럼 own을 넣어야 ‘내 책임으로/내 이익을 위해’라는 의미가 분명해집니다. 또한 “account”를 은행 계좌라는 뜻으로 직역하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- independently
- 가장 일반적인 표현으로, 격식은 덜하고 ‘독립적으로’라는 의미에 집중한다.
- on one's own
- 일상적이며 ‘혼자서/스스로’라는 느낌이 더 강하다.
- by oneself
- 도움 없이 혼자 했다는 점을 강조하며, 책임이나 명의의 의미는 약하다.
- for oneself
- 자기 자신을 위해서라는 뜻이 더 직접적이고 일상적이다.
- for one's own benefit
- 이익을 얻는다는 점을 더 명확히 드러낸다.
- in one's own interest
- 자기에게 유리한 방향이라는 의미가 강하며, 때로는 이기적으로 들릴 수 있다.
반의어
- on behalf of someone
- 다른 사람을 대표하거나 대신해서 한다는 뜻이다.
- under someone's direction
- 자기 판단이 아니라 다른 사람의 지시 아래 한다는 의미이다.
- for the benefit of others
- 자신이 아니라 다른 사람들의 이익을 위해서라는 뜻이다.
- as an agent for someone
- 자기 이익이 아니라 누군가의 대리인 자격으로 행동한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]account는 원래 ‘계산, 장부, 설명, 책임’과 관련된 말로, 상업·법률 문맥에서 ‘누구의 명의나 책임으로 하는가’를 나타내는 데 쓰였습니다. 따라서 on one's own account는 ‘자기 장부나 책임에 올려서’라는 개념에서 ‘자기 책임으로, 자기 이익을 위해’라는 뜻으로 발전했습니다.
💡 account를 ‘계좌’가 아니라 ‘책임 장부’라고 생각하면 쉽습니다. 어떤 행동을 남의 장부가 아니라 ‘내 장부에 올린다’고 기억하면 ‘내 책임으로/내 이익을 위해’라는 뜻이 됩니다.