LC·Dict

on strike

숙어B1
/ɑːn straɪk//ɒn straɪk/

파업 중인

phrase

  1. 1

    임금, 근무 조건, 권리 등에 항의하기 위해 일을 거부하고 파업 중인B1

    refusing to work as part of an organized protest, especially about pay or working conditions

    • The nurses are on strike for better pay and safer working conditions.

      간호사들은 더 나은 임금과 더 안전한 근무 조건을 요구하며 파업 중이다.

    • If the drivers go on strike, many trains will be cancelled.

      기관사들이 파업에 들어가면 많은 열차가 취소될 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘on strike’는 현재 파업 중인 상태를 나타내고, ‘go on strike’는 파업을 시작한다는 동작을 나타냅니다. ‘protest’는 더 넓게 ‘항의하다’라는 뜻으로 시위, 성명, 불매 등 다양한 행동을 포함하지만, ‘strike’는 특히 일을 중단하는 노동 행동을 가리킵니다. ‘walk out’은 갑자기 일터를 떠나 항의하는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

주로 노동자, 교사, 간호사, 운전기사 등 직업 집단에 사용합니다. 학생이 수업을 거부할 때도 비유적으로 쓸 수 있으나, 일반적으로는 고용 관계에서의 파업을 의미합니다. ‘strike’ 앞에는 보통 관사를 쓰지 않아 ‘on a strike’라고 하지 않고 ‘on strike’라고 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

striking
형용사 또는 현재분사로 ‘파업 중인’이라는 뜻이며, ‘workers are striking’처럼 동사적으로도 쓸 수 있습니다.
taking industrial action
영국식 표현에 가깝고 더 공식적이며, 파업뿐 아니라 준법투쟁 등 다른 노동 쟁의 행동도 포함할 수 있습니다.
walking out
항의의 의미로 일터를 떠나는 행동을 강조하며, 갑작스럽고 즉각적인 느낌이 있습니다.

반의어

at work
일터에서 일하고 있는 상태를 뜻하지만, 파업의 반대말로 항상 쓰이는 것은 아닙니다.
back at work
파업이나 휴직 후 다시 업무에 복귀한 상태를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘strike’는 원래 ‘치다, 때리다’라는 뜻이었지만, 18세기 이후 노동자들이 항의의 의미로 일을 ‘내려놓다’ 또는 중단한다는 뜻으로 발전했습니다. ‘on strike’는 어떤 상태에 있음을 나타내는 전치사 ‘on’과 결합해 ‘파업 상태에 있는’이라는 고정 표현이 되었습니다.

💡 일을 하던 사람들이 항의의 의미로 도구를 ‘탁 치고 내려놓는’ 장면을 떠올리면 strike가 파업이라는 뜻으로도 쓰인다는 점을 기억하기 쉽습니다.