LC·Dict

on the hurry-up

숙어C2informal
/ɑːn ðə ˈhɝːi ˌʌp//ɒn ðə ˈhʌri ˌʌp/

서둘러서, 급히

phrase

  1. 1

    급히, 서둘러시간이 부족하거나 급한 상황이라 서두르는 상태로C2

    in a hurry; acting or moving quickly because there is little time or some urgency

    • He left the house on the hurry-up and forgot his keys.

      그는 서둘러 집을 나서다가 열쇠를 잊어버렸다.

    • We packed our bags on the hurry-up when we heard the train was leaving early.

      기차가 일찍 출발한다는 말을 듣고 우리는 급히 가방을 쌌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘in a hurry’는 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, ‘in a rush’는 바쁘게 움직이는 느낌이 더 강합니다. ‘on the hurry-up’은 의미는 비슷하지만 훨씬 덜 흔하고 구어적·지역적 색채가 있어 현대 영어 학습자가 적극적으로 사용하기보다는 이해용으로 알아두는 것이 좋습니다.

현대 표준 영어에서는 드문 표현이므로 시험·비즈니스·격식 있는 글에서는 ‘in a hurry’, ‘quickly’, ‘urgently’, ‘in a rush’를 쓰는 것이 안전합니다. 철자는 ‘hurry-up’처럼 하이픈을 붙여 쓰는 경우가 많지만, 비격식 표현이라 표기가 일정하지 않을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a hurry
가장 일반적이고 자연스러운 표현으로, 거의 모든 상황에서 사용 가능하다.
in a rush
바쁘게 움직이거나 정신없이 서두르는 느낌이 더 강하다.
pressed for time
시간이 부족하다는 이유를 더 분명히 나타내며 비교적 중립적이다.

반의어

in no hurry
서두를 필요가 없거나 천천히 해도 된다는 뜻이다.
at leisure
느긋하게, 여유를 가지고 하는 느낌으로 더 문어적이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hurry’는 ‘서두르다, 급히 움직이다’라는 뜻이고, ‘hurry-up’은 명사·형용사적으로 ‘서두름’ 또는 ‘서두르게 하는 것’을 나타냅니다. ‘on the hurry-up’은 이러한 ‘hurry-up’을 상태나 방식처럼 써서 ‘서두르는 상태로’라는 의미가 된 구어적 표현입니다.

💡 ‘hurry up!’이 ‘서둘러!’라는 명령이라는 점을 떠올리면, ‘on the hurry-up’은 마치 ‘서둘러 모드에 들어간 상태’라고 기억할 수 있습니다.

on the hurry-up 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전