LC·Dict

on the pull

숙어C1slang
US/ˌɑːn ðə ˈpʊl/UK/ˌɒn ðə ˈpʊl/

술집이나 파티 등에서 연애·성적 상대를 찾고 있는

phrase

  1. 1

    헌팅 중인, 작업 중인술집, 클럽, 파티 등에 나가 연애 상대나 성적 상대를 찾고 있는 상태C1

    trying to find someone to date, kiss, or have sex with, especially while out at a bar, club, or party

    • Tom was clearly on the pull, chatting to everyone at the bar.

      톰은 바에 있는 사람들마다 말을 걸면서 누가 봐도 상대를 찾고 있었다.

    • We weren't on the pull; we just wanted to have a few drinks and dance.

      우리는 누굴 만나려고 나간 게 아니라 그냥 술 몇 잔 마시고 춤추고 싶었을 뿐이었다.

뉘앙스 · 쓰임

looking for someone이나 looking to meet someone보다 훨씬 더 구어적이고 성적 뉘앙스가 강합니다. flirting은 ‘추파를 던지다/시시덕거리다’라는 행동 자체에 초점이 있고, on the pull은 그런 목적으로 ‘나가서 상대를 찾는 상태’에 초점이 있습니다. hook up을 찾는다는 뜻과 가까울 수 있지만, 반드시 성관계까지 의미한다고 단정되지는 않습니다.

주로 영국식 영어이며 격식 있는 자리, 직장, 낯선 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 미국 영어 화자에게는 뜻이 바로 통하지 않을 수 있습니다. 사람을 ‘낚는다’는 느낌이 있어 상대를 가볍게 보는 말처럼 들릴 수 있으므로 친한 사이의 농담이나 매우 캐주얼한 상황에서만 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

looking to hook up
성적 만남의 뉘앙스가 더 직접적이며, 영국 영어뿐 아니라 미국 영어에서도 널리 쓰입니다.
looking for someone
훨씬 더 중립적이고 완곡하며, 성적 뉘앙스가 약합니다.
cruising
상대를 찾아 돌아다닌다는 느낌이 강하고, 문맥에 따라 성적·하위문화적 뉘앙스가 더 짙을 수 있습니다.

반의어

not looking
연애나 만남을 적극적으로 찾고 있지 않다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
off the market
이미 연인이 있거나 결혼해서 연애 대상이 아니라는 뜻으로, 상대를 찾지 않는 이유가 더 구체적입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 속어에서 pull은 ‘이성을 끌어들이다, 작업에 성공하다’라는 의미로 쓰입니다. 여기서 on the pull은 그런 목적으로 밖에 나가 있거나 그런 행동을 하고 있다는 뜻으로 굳어진 표현입니다.

💡 pull이 ‘끌어당기다’라는 뜻이므로, 누군가의 관심을 ‘끌어당기러’ 나간 모습을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.