on the skids
숙어C1informal상황이나 사업·관계 등이 급격히 나빠지거나 실패해 가는
phrase
- 1
내리막길인, 쇠퇴하는 — 상황·사업·관계·계획 등이 빠르게 나빠져 실패하거나 끝날 가능성이 큰 상태인C1
in a state of serious decline and likely to fail, collapse, or come to an end
After losing its biggest client, the company was on the skids.
가장 큰 고객을 잃은 뒤 그 회사는 급격히 내리막길을 걷고 있었다.
Their marriage had been on the skids for months before they finally separated.
그들이 결국 별거하기 전, 그들의 결혼 생활은 몇 달 동안 계속 악화되고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“in trouble”은 단순히 곤란한 상태를 넓게 말하지만, “on the skids”는 계속 악화되어 실패나 붕괴로 향한다는 ‘내리막’ 느낌이 강합니다. “going downhill”과 비슷하지만, “on the skids”가 더 비격식적이고 실패가 임박한 듯한 뉘앙스가 있습니다.
사람에게 쓸 때는 인생이 망가져 간다는 뜻으로 들릴 수 있어 다소 harsh하게 느껴질 수 있습니다. 보통 “be on the skids”, “put something on the skids” 형태로 쓰며, 공식 문서보다는 기사, 논평, 일상 대화에 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- going downhill
- 비슷하게 악화된다는 뜻이지만 더 일반적이고 덜 강한 표현입니다.
- in decline
- 더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 감정적 색채가 덜합니다.
- in trouble
- 곤란한 상태를 넓게 말하며, 반드시 계속 악화되거나 실패한다는 뜻은 아닙니다.
반의어
- on the up and up
- 상황이 좋아지고 있거나 성공을 향해 가고 있다는 뜻입니다.
- thriving
- 사업·사람·상황이 매우 잘되고 번창한다는 뜻의 일반 형용사입니다.
- back on track
- 문제가 있던 일이 다시 정상 궤도에 올랐다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘skid’는 무거운 물건을 미끄러뜨려 옮길 때 쓰는 받침목이나 미끄럼 장치를 가리키는 말에서 왔습니다. 무언가가 미끄러져 통제하기 어려운 상태가 된다는 이미지가, 일이 내리막길로 접어들어 실패로 향한다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 ‘skid’가 차가 미끄러지는 skid와 연결된다고 생각하면 쉽습니다. 무언가가 미끄러져 제어되지 않는 모습처럼, 상황이 통제 불능으로 나빠지는 상태를 떠올리면 됩니다.