LC·Dict

on the turps

숙어C2slang
US/ɑːn ðə tɝːps/UK/ɒn ðə tɜːps/

술을 많이 마시고 있는, 술판을 벌이는

phrase

  1. 1

    폭음하다, 술판을 벌이다술을 많이 마시고 있거나 술판을 벌이고 있는 상태C2

    drinking a lot of alcohol, especially as part of a social drinking session or spree

    • He was on the turps all weekend and looked terrible on Monday.

      그는 주말 내내 술을 퍼마셔서 월요일에 몰골이 말이 아니었다.

    • After the match, half the team went on the turps.

      경기 후에 팀원 절반이 술판을 벌였다.

뉘앙스 · 쓰임

“drunk”는 단순히 취한 상태를 말하지만, “on the turps”는 술을 많이 마시는 행위나 술판에 빠져 있는 상황을 더 강조합니다. “on a bender”와 비슷하지만, “on the turps”는 특히 호주·뉴질랜드식이고 약간 구어적·해학적인 느낌이 강합니다.

매우 비격식적이고 지역성이 강한 표현이므로 공식적인 글이나 업무 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 미국 영어 화자에게는 낯설 수 있으며, 술 문제를 심각하게 다루는 상황에서는 가볍게 들릴 수 있어 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

on a bender
며칠 동안 계속 술을 마시는 긴 폭음 기간을 더 강하게 암시할 수 있습니다.
drinking heavily
지역색이나 속어 느낌이 덜한 일반적인 표현입니다.
boozing
비격식 표현으로 술 마시는 행위 자체를 넓게 가리킵니다.

반의어

sober
술에 취하지 않은 상태를 뜻하는 일반적인 반의어입니다.
teetotal
술을 전혀 마시지 않는 생활 태도를 뜻합니다.
on the wagon
술을 끊었거나 금주 중이라는 뜻의 관용 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“turps”는 “turpentine”의 줄임말로, 테레빈유라는 강한 냄새의 용제를 가리킵니다. 호주·뉴질랜드 구어에서 독한 술이나 과음을 장난스럽게 이 단어에 빗대어 “on the turps”라고 하게 된 것으로 여겨집니다.

💡 ‘turps’가 독하고 냄새 강한 테레빈유라는 점을 떠올리면, ‘독한 술을 들이붓는 중’이라는 이미지를 쉽게 기억할 수 있습니다.