on thin ice
숙어B2위험하거나 곤란한 처지에 있는
phrase
- 1
위태로운 처지에 있는, 살얼음판을 걷는 — 조금만 잘못해도 큰 곤란이나 처벌을 받을 수 있는 위태로운 상황에 있는B2
in a precarious situation in which one more mistake may lead to serious trouble or punishment
After missing three deadlines, Jake is on thin ice with his manager.
마감 기한을 세 번이나 놓친 뒤 제이크는 상사에게 매우 위태로운 처지가 되었다.
You are on thin ice if you keep making jokes during the meeting.
회의 중에 계속 농담을 하면 너 정말 곤란해질 수 있어.
뉘앙스 · 쓰임
“in trouble”은 이미 곤란한 상태라는 뜻이 강하고, “in danger”는 신체적·일반적 위험에도 넓게 쓰입니다. “on thin ice”는 아직 최악의 상황은 아니지만, 조금만 더 잘못하면 큰 문제가 생길 수 있는 ‘위태로운 경고 상태’의 뉘앙스가 강합니다.
보통 be동사와 함께 “be on thin ice” 형태로 쓰며, 사람뿐 아니라 계획·관계·사업 등이 위태롭다는 뜻으로도 쓸 수 있습니다. 직접적인 신체 위험보다는 처벌, 해고, 신뢰 상실, 실패 가능성 같은 사회적·상황적 위험에 더 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in hot water
- 이미 문제를 일으켜 곤란한 상황에 있다는 느낌이 더 강합니다.
- in a precarious position
- 더 격식 있고 일반적인 표현으로, 위험하거나 불안정한 위치를 넓게 가리킵니다.
- on dangerous ground
- 민감한 주제나 위험한 행동 영역에 들어섰다는 뜻으로도 자주 쓰입니다.
반의어
- safe and sound
- 위험 없이 안전하다는 뜻으로, 신체적 안전에도 많이 쓰입니다.
- in good standing
- 조직이나 사람들에게 좋은 평가와 신뢰를 유지하고 있다는 뜻입니다.
- out of danger
- 위험한 상태에서 벗어났다는 의미로, 실제 위험과 비유적 위험 모두에 쓸 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]얇은 얼음 위를 걷거나 스케이트를 타면 얼음이 깨져 물에 빠질 수 있다는 실제 위험에서 나온 비유입니다. 이 이미지가 ‘아슬아슬하고 곧 문제가 터질 수 있는 상황’이라는 의미로 확장되었습니다.
💡 얇은 얼음(thin ice)은 언제 깨질지 모르므로, 그 위에 서 있는 사람은 ‘한 번만 더 실수하면 끝’인 상황이라고 기억하면 쉽습니다.