on velvet
숙어C2informal돈이나 상황 면에서 매우 유리하고 편안한 처지에 있는
phrase
- 1
유리한 입장, 편한 처지 — 이익을 보았거나 손해 볼 위험이 적어 매우 유리하고 편안한 상태에 있는 것C2
in a secure, profitable, or advantageous position, especially after gaining an advantage or ensuring a profit
After selling half his shares at a big profit, he was on velvet whatever happened to the market.
그는 주식의 절반을 큰 이익을 보고 팔았기 때문에 시장이 어떻게 되든 매우 유리한 처지였다.
With the contract signed and the deposit paid, the company felt it was on velvet.
계약이 체결되고 보증금까지 지급되자 그 회사는 이미 안정적으로 유리한 상황이라고 느꼈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘sitting pretty’는 더 일상적으로 ‘좋은 처지에 있다’는 뜻이고, ‘in clover’는 편안하고 풍족한 생활을 강조합니다. ‘on velvet’은 특히 이익이 확보되었거나 금전적으로 유리한 상황이라는 뉘앙스가 더 강하며, 오늘날에는 더 희귀하고 구식으로 들립니다.
주로 be 동사와 함께 ‘be on velvet’ 형태로 쓰입니다. 현대 일상 대화에서는 흔하지 않으므로, 일반적인 상황에서는 ‘be in a good position’, ‘be sitting pretty’, ‘have nothing to lose’ 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sitting pretty
- 더 현대적이고 일상적인 표현으로, 좋은 상황에 있다는 뜻이지만 반드시 금전적 이익을 강조하지는 않습니다.
- in clover
- 풍족하고 편안하게 지낸다는 뉘앙스가 강하며, 다소 구식이지만 생활의 안락함을 더 강조합니다.
- in a strong position
- 관용적 색채가 약한 중립적 표현으로, 비즈니스나 협상 상황에서도 무난하게 쓸 수 있습니다.
반의어
- in a tight spot
- 곤란하거나 빠져나가기 어려운 상황에 있다는 뜻입니다.
- in the red
- 특히 재정적으로 적자 상태라는 뜻으로, ‘on velvet’의 금전적 여유와 반대됩니다.
- on the rocks
- 사업·관계 등이 실패하거나 위기에 처해 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, ‘velvet’이 부드럽고 값비싼 천이라는 점에서 편안함과 사치를 상징하게 된 것으로 설명됩니다. 19세기 도박·경마·돈과 관련된 속어에서 ‘velvet’이 순이익이나 뜻밖의 이득을 가리키는 말로 쓰였고, 여기서 ‘on velvet’이 이익을 확보한 유리한 처지를 뜻하게 된 것으로 여겨집니다.
💡 벨벳 위에 누워 있으면 부드럽고 편안하다고 상상하세요. 그래서 ‘on velvet’은 위험하거나 힘든 바닥이 아니라, 이미 편안하고 유리한 위치에 있다는 뜻으로 기억할 수 있습니다.