LC·Dict

stand on velvet

숙어C2informal
US/stænd ɑːn ˈvelvət/UK/stænd ɒn ˈvelvɪt/

안전하고 유리하거나 이익이 나는 위치에 있다

phrase

  1. 1

    위험이 적고 이익이나 성공이 기대되는 안전하고 유리한 입장에 있다C2

    to be in a safe and advantageous position, especially one in which profit or success is likely and loss is unlikely

    • Once the advance sales had covered all the costs, the organisers were standing on velvet.

      사전 판매 수익으로 모든 비용을 충당하고 나자 주최 측은 손해 볼 걱정 없는 유리한 위치에 있었다.

    • With two buyers competing for the house, she knew she was standing on velvet.

      집을 사려는 사람이 두 명이나 경쟁하자, 그녀는 자신이 매우 유리한 입장에 있다는 것을 알았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be sitting pretty’와 비슷하지만, ‘stand on velvet’은 더 드물고 다소 오래된 느낌이 있으며 돈이나 도박에서의 안전한 이익이라는 뉘앙스가 강할 수 있습니다. ‘be well off’는 전반적으로 부유하다는 뜻이고, ‘stand on velvet’은 특정 상황에서 손해 위험이 적고 유리하다는 뜻에 가깝습니다.

매우 흔한 표현은 아니므로 현대 영어 학습자에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있습니다. 공식 문서나 일반적인 비즈니스 영어에서는 ‘be in a strong position’, ‘be in a secure position’, ‘be sitting pretty’처럼 더 투명한 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be sitting pretty
현대 영어에서 훨씬 더 흔하며, 편안하고 유리한 상황을 전반적으로 가리킵니다.
be in a strong position
더 중립적이고 격식 있는 표현으로, 비즈니스나 협상 상황에서도 자연스럽습니다.
be on velvet
의미가 매우 가깝지만 역시 드문 표현이며, 특히 이익이나 도박의 맥락에서 쓰일 수 있습니다.

반의어

be in a tight spot
곤란하거나 위험한 처지에 있다는 뜻으로, 안전하고 유리한 상황의 반대입니다.
be on thin ice
위험하거나 불안정한 상황에 있다는 뜻으로, ‘velvet’의 편안함·안정감과 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘velvet’이 부드럽고 값비싼 직물이라는 점에서 편안함과 호사스러움을 나타내는 이미지와 관련이 있습니다. 또한 영어권 도박·경마 속어에서 ‘velvet’이 쉬운 이익이나 순수익을 뜻한 용법과도 연결되는 것으로 보입니다.

💡 딱딱한 바닥이 아니라 부드럽고 비싼 벨벳 위에 서 있다고 생각하면, 위험이 적고 편안하며 이익을 보는 상황을 떠올리기 쉽습니다.