one hundred percent
숙어B1완전히, 전적으로, 틀림없이
phrase
- 1
완전히, 전적으로 — 완전히, 전적으로, 조금도 빠짐없이B1
completely or totally; to the fullest possible degree
I agree with you one hundred percent.
나는 네 말에 전적으로 동의해.
The team gave one hundred percent until the final whistle.
그 팀은 종료 휘슬이 울릴 때까지 최선을 다했다.
유의어completely, totally, fully
반의어partly, not entirely
- 2
틀림없이, 확실히 — 틀림없이, 확실히, 의심의 여지 없이B1
certainly; without any doubt
Are you sure this is the right address? — One hundred percent.
이 주소가 맞는 게 확실해? — 완전 확실해.
She is one hundred percent the best person for the job.
그녀는 그 일에 틀림없이 가장 적합한 사람이다.
뉘앙스 · 쓰임
“completely”나 “totally”와 비슷하지만, “one hundred percent”는 수치처럼 들려 확신이나 완전함을 더 분명하고 강조해서 표현합니다. “absolutely”와도 비슷하지만, “one hundred percent”는 특히 동의나 확신을 말할 때 구어적으로 자주 쓰입니다.
구어에서는 “a hundred percent”나 “100 percent”라고도 자주 말합니다. 명사를 꾸밀 때는 하이픈을 넣어 “a one-hundred-percent success”처럼 쓸 수 있지만, 일반 문장에서는 보통 하이픈 없이 씁니다. 격식 있는 글에서는 지나치게 강조하는 표현으로 느껴질 수 있으므로 문맥에 따라 “completely”나 “fully”를 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- completely
- 가장 일반적인 표현으로, 강조의 정도가 비교적 중립적입니다.
- totally
- 구어적이고 강한 강조가 있으며, “one hundred percent”보다 더 캐주얼하게 들릴 수 있습니다.
- fully
- 격식 있는 문맥에서도 자연스럽고, 과정이나 책임·지원이 완전하다는 의미에 자주 쓰입니다.
- definitely
- 확실성을 나타내는 가장 흔한 표현으로, “one hundred percent”보다 덜 과장되어 들릴 수 있습니다.
- absolutely
- 강한 동의나 확신을 나타내며, “one hundred percent”와 매우 가깝지만 더 넓은 상황에서 쓰입니다.
- without a doubt
- 의심의 여지가 없다는 점을 더 명시적으로 표현합니다.
반의어
- partly
- 전체가 아니라 일부만 해당된다는 뜻입니다.
- not entirely
- 완전히는 아니라는 뜻으로, 부드럽게 반대하거나 제한을 둘 때 씁니다.
- maybe
- 확신이 없고 가능성만 있다는 뜻입니다.
- doubtfully
- 의심스럽거나 확신이 부족하다는 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]퍼센트(percent)는 라틴어 per centum, 즉 ‘백마다, 백에 대하여’라는 뜻에서 왔습니다. “one hundred percent”는 원래 수학적·상업적 표현인 ‘100%’에서 발전해, 어떤 것이 완전하거나 확실하다는 비유적 강조 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 100%는 남는 부분도 빠지는 부분도 없는 상태이므로, ‘완전히’ 또는 ‘전적으로’라는 뜻으로 기억하면 쉽습니다.