LC·Dict

One man's trash is another man's treasure

숙어B2
/ˌwʌn mænz ˈtræʃ ɪz əˈnʌðər mænz ˈtreʒər//ˌwʌn mænz ˈtræʃ ɪz əˈnʌðə mænz ˈtreʒə/

어떤 사람에게는 쓸모없는 것이 다른 사람에게는 귀중할 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    남의 쓰레기가 보물어떤 사람에게는 가치 없거나 불필요해 보이는 것이 다른 사람에게는 유용하거나 소중할 수 있다는 뜻의 속담B2

    Used to say that something considered useless or worthless by one person may be useful or valuable to another.

    • I found this old chair on the street and repaired it—one man's trash is another man's treasure.

      길에서 이 낡은 의자를 주워 고쳤어. 한 사람에게는 쓰레기라도 다른 사람에게는 보물일 수 있지.

    • She loves buying second-hand clothes because, as she says, one man's trash is another man's treasure.

      그녀는 중고 옷 사는 것을 좋아한다. 그녀 말처럼 누군가에게는 쓸모없는 것이 다른 사람에게는 보물이 될 수 있기 때문이다.

뉘앙스 · 쓰임

'beauty is in the eye of the beholder'가 아름다움이나 매력에 대한 주관성을 말한다면, 'one man's trash is another man's treasure'는 주로 물건이나 기회, 가치의 주관성을 강조합니다. 'to each his own'은 취향 차이를 인정하는 말에 가깝고, 이 표현은 특히 누군가에게 쓸모없어 보이는 것이 다른 사람에게는 가치 있을 수 있다는 점에 초점이 있습니다.

전통적인 형태는 'one man's...'이지만, 성중립적으로 말하고 싶을 때는 'one person's trash is another person's treasure'를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 격식 있는 글에서도 사용할 수 있지만, 매우 학술적이거나 공식적인 문맥에서는 더 직접적으로 'value is subjective'처럼 표현할 수 있습니다. 사람 자체를 'trash'라고 부르는 의미가 아니며, 주로 물건이나 생각의 가치를 말할 때 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

one person's trash is another person's treasure
성중립적인 현대식 표현으로, 의미는 거의 같습니다.
one man's junk is another man's treasure
'trash' 대신 'junk'를 써서 조금 더 일상적이고 물건 중심의 느낌이 납니다.
beauty is in the eye of the beholder
가치보다 아름다움이나 매력이 보는 사람의 관점에 달려 있다는 뜻입니다.

반의어

trash is trash
속담이라기보다 비격식적인 반대 표현으로, 아무리 달리 봐도 가치가 없다는 냉소적인 뉘앙스입니다.
worthless
어떤 것이 객관적으로 가치가 없다고 평가할 때 쓰는 단어로, 가치의 주관성을 인정하지 않습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 영어권에서 오래전부터 전해 내려온 속담형 표현입니다. 비슷한 생각은 여러 문화권에 존재하며, 물건의 가치가 소유자나 필요에 따라 달라진다는 민간 지혜를 담고 있습니다. 미국식 영어에서는 'trash'가, 영국식 영어에서는 때때로 'rubbish'가 쓰입니다.

💡 'trash'와 'treasure'가 모두 t로 시작한다고 기억하면 쉽습니다. 내가 버린 'trash'가 누군가에게는 반짝이는 'treasure'가 될 수 있다고 떠올리세요.