LC·Dict

one's heart out

숙어B2
/wʌnz hɑrt aʊt//wʌnz hɑːt aʊt/

온 마음을 다해, 또는 감정을 크게 드러내며

phrase

  1. 1

    온 마음을 다해, 열정적으로어떤 일을 매우 강한 감정, 열정, 노력으로 하다B2

    used after a verb to mean doing something with great emotion, energy, effort, or enthusiasm

    • She cried her heart out after hearing the news.

      그녀는 그 소식을 듣고 목놓아 울었다.

    • The children sang their hearts out at the school concert.

      아이들은 학교 음악회에서 온 마음을 다해 노래했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘with all one’s heart’는 진심이나 성의를 강조하는 비교적 일반적인 표현이고, ‘wholeheartedly’는 더 격식 있는 부사입니다. ‘one’s heart out’은 특정 행동을 감정적으로 또는 에너지 넘치게 ‘쏟아내듯’ 한다는 느낌이 강합니다. ‘to one’s heart’s content’는 ‘마음껏, 실컷’이라는 뜻으로, 감정보다는 원하는 만큼 한다는 양을 강조합니다.

반드시 앞에 동사가 와야 자연스럽습니다. 소유격은 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾸며, 복수 주어일 때는 보통 ‘their hearts out’처럼 heart가 복수가 됩니다. ‘eat your heart out!’은 ‘부러워해라!’라는 별도 관용 표현이므로 일반적인 ‘one’s heart out’과 구분해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

with all one's heart
진심이나 성의를 강조하며, 특정 동작 뒤에 붙는 ‘one’s heart out’보다 더 넓게 쓰입니다.
wholeheartedly
더 격식 있는 부사로, 감정의 폭발보다는 진심 어린 태도를 강조합니다.
with all one's might
감정보다는 물리적 힘이나 노력의 강도를 더 강조합니다.

반의어

half-heartedly
열정이나 성의가 부족하게 한다는 뜻으로 정반대 뉘앙스입니다.
without enthusiasm
흥미나 열정 없이 한다는 뜻의 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 heart는 오랫동안 감정, 용기, 진심의 중심을 상징해 왔습니다. ‘heart out’은 마음속 감정을 밖으로 쏟아낸다는 비유에서 발전한 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 마음을 밖으로 꺼낼 만큼 감정이나 에너지를 쏟아낸다고 생각하면 ‘목놓아 울다’, ‘온 마음을 다해 노래하다’의 뜻을 기억하기 쉽습니다.

one's heart out’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • eat one's heart out숙어슬픔·질투·그리움 때문에 몹시 괴로워하다; 또는 ‘약 오르지?’ 하고 뽐내다
  • Pour one's heart out숙어속마음이나 감정을 숨김없이 털어놓다