out of both sides of one's mouth
숙어C1서로 모순되는 말을 하다; 앞뒤가 다른 말을 하다
phrase
- 1
이중적으로 말하다, 모순되게 말하다 — 같은 문제에 대해 서로 모순되는 말을 하거나, 듣는 사람에 따라 다른 입장을 말하다C1
to say different or contradictory things about the same subject, especially to different people
The senator promised lower taxes to business leaders and more public spending to voters, so critics said he was talking out of both sides of his mouth.
그 상원의원은 기업인들에게는 세금 인하를, 유권자들에게는 공공 지출 확대를 약속했기 때문에 비판자들은 그가 앞뒤가 다른 말을 한다고 했다.
You can't say the project is urgent and then refuse to give us the resources; you're speaking out of both sides of your mouth.
그 프로젝트가 긴급하다고 말하면서 우리에게 자원을 주지 않겠다고 할 수는 없어요. 당신은 서로 모순되는 말을 하고 있어요.
뉘앙스 · 쓰임
lie는 단순히 ‘거짓말하다’에 초점이 있고, be two-faced는 사람 자체가 ‘앞뒤가 다른 성격’이라는 평가가 강하다. out of both sides of one's mouth는 특히 ‘말의 내용이 서로 모순된다’는 점을 강조하며, 공개 발언이나 입장 표명에 대한 비판에 잘 쓰인다.
대개 비판적·부정적 표현이므로 정중한 자리에서는 직접 상대에게 쓰면 공격적으로 들릴 수 있다. 문장에서는 보통 동사 talk 또는 speak와 함께 쓰며, one's는 his, her, their, your 등으로 바꾼다.
유의어 뉘앙스 비교
- be two-faced
- 말뿐 아니라 태도나 성격이 위선적이라는 평가가 더 강함
- say one thing and do another
- 말과 행동의 불일치에 초점이 있으며 더 일상적이고 직접적임
- speak with a forked tongue
- 고의적인 속임수나 거짓말의 뉘앙스가 더 강하고 다소 문어적·극적인 표현
- equivocate
- 명확한 답을 피하려고 애매하게 말한다는 뜻으로 더 격식 있음
반의어
- be consistent
- 말이나 입장이 서로 모순되지 않고 일관적임을 뜻함
- speak plainly
- 숨기거나 애매하게 하지 않고 분명하게 말한다는 뜻
- be upfront
- 솔직하고 숨김없이 말한다는 뉘앙스
어원 · 암기 팁
[English]한 입에서 두 방향으로 말이 나온다는 이미지에서 생긴 비유적 표현이다. 한 사람이 동시에 서로 다른 메시지를 내는 모습을 ‘입의 양쪽으로 말한다’고 표현하여, 모순된 발언이나 이중적인 태도를 비판하는 의미로 굳어졌다.
💡 한 사람의 입이 하나인데 양쪽에서 서로 다른 말이 나온다고 상상하면, ‘앞뒤가 다른 말’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.