out of spirits
숙어C1literary기운이 없고 우울한
phrase
- 1
의기소침한, 풀이 죽은 — 슬프거나 풀이 죽어 활기와 의욕이 없는 상태인C1
sad, dejected, or lacking energy and cheerfulness
She seemed out of spirits after hearing the disappointing news.
그녀는 실망스러운 소식을 들은 뒤 기운이 없어 보였다.
I found him sitting alone by the window, quite out of spirits.
나는 그가 창가에 혼자 앉아 몹시 풀이 죽어 있는 것을 보았다.
유의어in low spirits, down, dejected
뉘앙스 · 쓰임
‘in low spirits’와 의미가 매우 비슷하지만, ‘out of spirits’는 더 오래된 표현이고 문어적·고풍스러운 느낌이 강합니다. ‘depressed’는 의학적 우울증이나 더 심각한 우울감을 암시할 수 있지만, ‘out of spirits’는 보통 일시적으로 풀이 죽거나 의기소침한 상태를 부드럽게 말합니다.
현대 회화에서는 흔하지 않으므로 자연스럽게 말하려면 ‘I’m feeling down’ 또는 ‘I’m in low spirits’를 쓰는 것이 좋습니다. ‘spirit’가 아니라 보통 복수형 ‘spirits’를 사용하며, 주로 ‘be/feel/look/seem out of spirits’ 형태로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in low spirits
- 가장 가까운 현대적 표현으로, ‘out of spirits’보다 훨씬 자연스럽고 널리 쓰입니다.
- down
- 일상 회화에서 흔하며, 가볍게 기분이 처진 상태를 말합니다.
- dejected
- 실망이나 실패로 인해 풀이 죽은 느낌이 더 분명한 형용사입니다.
반의어
- in high spirits
- 기분이 매우 좋고 활기찬 상태를 뜻하는 직접적인 반대 표현입니다.
- cheerful
- 밝고 명랑한 일반적인 상태를 나타냅니다.
- upbeat
- 긍정적이고 낙관적인 태도를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 ‘spirits’는 원래 사람의 기운, 활력, 기분을 뜻하는 말로도 쓰였습니다. 따라서 ‘out of spirits’는 활기나 좋은 기분이 빠져나간 듯한 상태를 비유적으로 나타내게 된 표현입니다.
💡 ‘spirits’를 ‘기운·활기’로 기억하면, 그 기운이 ‘out’ 되어 빠져나간 모습, 즉 풀이 죽은 상태로 연상할 수 있습니다.