Over and out
숙어B2informal무전 통신이나 대화에서 ‘말을 끝내고 통신을 종료한다’는 뜻
phrase
- 1
이상, 끝 — 말을 마치고 통신이나 대화를 끝낸다는 뜻으로 쓰는 표현B2
used to indicate that you have finished speaking and are ending the communication
Mission completed. Over and out.
임무 완료. 이상, 통신 끝.
I’ve sent you the file, so I’m going offline now. Over and out.
파일 보냈으니까 이제 접속 끊을게. 이상, 통신 끝.
유의어out, that's all, signing off
뉘앙스 · 쓰임
‘That’s all’이나 ‘I’m done’보다 무전 통신 느낌이 강하고, 장난스럽거나 영화적인 분위기를 줄 수 있습니다. 엄격한 전문 통신에서는 부정확한 표현으로 볼 수 있으므로 실제 군사·항공 무전에서는 ‘over’와 ‘out’을 따로 쓰는 것이 맞습니다.
일상 대화에서는 유머러스하게 사용할 수 있지만, 실제 무전 절차를 따르는 공식 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 문장 끝에 독립적으로 쓰이며, 상대의 답을 더 이상 기대하지 않는 느낌을 줍니다.
유의어 뉘앙스 비교
- out
- 실제 무전에서 ‘통신 종료, 답신 불필요’라는 의미로 더 정확한 표현입니다.
- that's all
- 무전 느낌 없이 단순히 ‘그게 전부야’라는 일반적인 표현입니다.
- signing off
- 방송·온라인·메시지 등에서 ‘이만 마치다’라는 느낌으로, ‘over and out’보다 덜 군사적입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]20세기 무전 통신 절차에서 온 표현입니다. ‘Over’는 송신자가 말을 마쳤고 상대의 응답을 기다린다는 신호, ‘out’은 송신이 끝났고 더 이상 응답을 기대하지 않는다는 신호였습니다. 두 단어를 함께 쓰는 것은 전문 통신 규칙상 정확하지 않지만, 영화·텔레비전·대중문화의 영향으로 하나의 관용 표현처럼 굳어졌습니다.
💡 ‘over’는 말을 상대에게 ‘넘긴다’, ‘out’은 통신에서 ‘나간다’고 기억하면 됩니다. 즉 ‘넘기고 나간다’ → 대화를 끝낸다는 이미지로 외우세요.