LC·Dict

pa·cha

C1rare
US/ˈpɑːtʃə/UK드물게 쓰임

‘pasha’의 드문 철자: 오스만 제국의 고위 관리·총독

noun명사

  1. 1

    파샤, 고위 관리오스만 제국 등에서 쓰이던 고위 관리·총독의 칭호, 또는 그런 사람C1history

    a rare spelling of “pasha”: a high-ranking official or governor in the Ottoman Empire

    • The French traveler described a pacha who governed the port.

      그 프랑스 여행자는 그 항구를 다스리던 파샤를 묘사했다.

    • In the novel, the pacha's guards block the palace gate.

      그 소설에서 파샤의 경비병들이 궁전 문을 막는다.

    유의어pasha, governor

뉘앙스 · 쓰임

“pasha”가 현대 영어에서 훨씬 더 일반적이고 표준적인 철자이다. “pacha”는 오래된 글, 번역문, 역사 서술에서 보일 수 있어 고풍스럽거나 드물게 느껴진다. “sultan”은 군주를 뜻하므로, 관리나 총독을 뜻하는 “pacha/pasha”와 다르다.

학습자라면 일반적으로 “pasha”를 쓰는 것이 안전하다. “pacha”는 사람 이름, 브랜드명, 지명 등으로도 보일 수 있으므로 문맥상 역사적 칭호인지 확인해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

pasha
같은 뜻의 더 일반적이고 표준적인 철자
governor
더 일반적인 말이며 오스만 제국의 역사적 칭호라는 뉘앙스는 없다

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • an Ottoman pacha오스만 제국의 파샤
  • a Turkish pacha터키의 파샤

noun+prep+noun

  • the pacha of a province한 지방의 파샤

possessive+noun

  • the pacha's palace파샤의 궁전

어원 · 암기 팁

[Turkish]터키어 “paşa”에서 온 말로, 프랑스어식 철자 “pacha”의 영향을 받은 영어 철자 변이로 쓰인다.

분해하기 어려운 단일 차용어이다.

💡 일반적으로는 “pasha”를 기억하고, “pacha”는 같은 역사적 칭호의 드문 철자라고 연결해 외우면 된다.