pack·horse
C1rare짐을 싣고 나르는 말; 드물게 짐꾼처럼 혹사당하는 사람
noun명사
- 1
짐말 — 짐이나 물건을 등에 싣고 나르는 데 쓰이는 말C1〔general〕
a horse used for carrying goods or supplies, especially where vehicles cannot easily travel
A packhorse carried food and blankets up the narrow mountain path.
짐말 한 마리가 좁은 산길로 음식과 담요를 실어 날랐다.
Before proper roads, traders often moved cloth and salt by packhorse.
제대로 된 도로가 생기기 전에는 상인들이 흔히 짐말로 천과 소금을 운반했다.
- 2
짐꾼 — 비유적으로, 무거운 짐을 많이 들거나 힘든 일을 떠맡는 사람C1〔general〕
a person who carries many things or is made to bear a heavy burden of work
On family holidays, he always ends up as the packhorse.
가족 휴가 때마다 그는 결국 짐꾼 신세가 된다.
She refused to be treated as the office packhorse.
그녀는 사무실에서 모든 잡무를 떠맡는 사람 취급을 거부했다.
뉘앙스 · 쓰임
packhorse는 말 자체에 초점이 있으며, pack animal은 말·노새·낙타 등 짐을 나르는 동물을 넓게 가리킵니다. beast of burden은 더 문어적이고 일반적인 표현이며, workhorse는 실제 말뿐 아니라 ‘일을 많이 하는 사람·기계’라는 비유 의미가 더 흔합니다.
현대 도시 생활에서는 자주 쓰이지 않는 단어입니다. 실제 동물 의미는 역사 설명, 산악 원정, 농촌·오지 운송 맥락에서 자연스럽고, 사람에게 쓰면 약간 비유적이거나 유머러스하거나 불평하는 어감이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pack animal
- 말뿐 아니라 노새, 당나귀, 낙타 등 짐을 나르는 동물을 넓게 가리킴
- beast of burden
- 짐을 나르는 동물을 뜻하는 더 문어적이고 일반적인 표현
- pack pony
- 특히 작은 말이나 조랑말이 짐을 나를 때 쓰는 표현
- drudge
- 고되고 하찮은 일을 계속 하는 사람이라는 더 부정적인 뉘앙스
- workhorse
- 힘들고 많은 일을 꾸준히 해내는 사람·기계에 더 흔히 쓰임
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a packhorse trail짐말이 다니던 길
- a packhorse bridge짐말이 건너던 좁은 옛 다리
adj+noun
- a loaded packhorse짐을 실은 짐말
verb+noun
- use packhorses짐말을 이용하다
noun+prep+noun
- a train of packhorses줄지어 가는 짐말 떼
어원 · 암기 팁
[English]영어 pack과 horse가 결합한 합성어로, 문자 그대로 ‘짐을 나르는 말’이라는 뜻입니다.
pack(짐, 꾸러미) + horse(말)
💡 pack은 ‘짐 꾸러미’, horse는 ‘말’이므로 packhorse는 ‘짐을 실은 말’로 기억하면 쉽습니다.