LC·Dict

pang sai

숙어C2slang
US/ˌpɑːŋ ˈsaɪ/

싱가포르·말레이시아식 영어 속어로 ‘똥을 누다’라는 뜻

phrase

  1. 1

    대변을 보다; 똥을 누다C2

    to defecate; to take a shit

    • Wait for me—I need to pang sai.

      나 좀 기다려—똥 좀 누러 가야 해.

    • He said the spicy noodles made him want to pang sai.

      그는 매운 국수 때문에 똥이 마렵다고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘defecate’는 의학적·공식적이고, ‘go to the toilet/bathroom’은 완곡하고 예의 바른 표현입니다. ‘take a shit’은 영어권 전반에서 통하는 거친 속어이고, ‘pang sai’는 특히 싱가포르·말레이시아 지역색이 강한 속어입니다.

지역 속어이므로 싱가포르·말레이시아 문화권 밖에서는 못 알아들을 수 있습니다. 친한 사이의 매우 비격식적인 말이며, 정중한 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 영어 문장에서는 보통 ‘go pang sai’, ‘need to pang sai’처럼 동사처럼 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

defecate
의학적·공식적인 표현으로, ‘pang sai’보다 훨씬 격식 있음
go to the toilet
완곡하고 일상적으로 무난한 표현이며, 대변인지 소변인지 명확히 말하지 않음
take a shit
의미는 매우 비슷하지만 일반 영어권에서 더 널리 통하는 거친 속어

반의어

hold it in
배변 욕구를 참는다는 뜻으로, 행동의 반대 상황을 나타냄

어원 · 암기 팁

[Hokkien (Southern Min Chinese)]싱가포르와 말레이시아의 중국계 공동체에서 쓰이는 호okkien계 표현에서 온 말로, ‘pang’은 ‘놓다/풀다/내보내다’, ‘sai’는 ‘똥’을 뜻하는 말로 설명됩니다. Singlish와 Malaysian English 속으로 들어와 영어 문장 안에서 동사처럼 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘sai’를 ‘똥’으로 기억하고, ‘pang’을 ‘내보내다’로 연결하면 ‘pang sai = 똥을 내보내다’라고 쉽게 외울 수 있습니다.