pass gas
숙어B2방귀를 뀌다, 가스를 배출하다
phrase
- 1
장 속의 가스가 항문을 통해 나오다; 방귀를 뀌다.B2
to release intestinal gas from the body through the anus; to fart.
The nurse asked whether he had passed gas after the surgery.
간호사는 그가 수술 후 가스를 배출했는지 물었다.
The baby seemed uncomfortable, but she felt better after passing gas.
아기는 불편해 보였지만 방귀를 뀐 뒤 나아졌다.
유의어fart, break wind, flatulate
반의어hold it in
뉘앙스 · 쓰임
‘fart’는 가장 일반적이지만 직접적이고 다소 유치하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. ‘break wind’는 영국식·완곡한 느낌이 있으며 약간 구식으로 들릴 수 있습니다. ‘flatulate’는 의학적·전문적이고 일상 대화에서는 매우 딱딱합니다. ‘pass gas’는 이들 사이에서 비교적 점잖고 자연스러운 완곡 표현입니다.
신체 기능을 말하는 표현이므로 식사 자리나 격식 있는 자리에서는 조심해서 사용하세요. 다만 병원에서 의사나 간호사가 수술 후 장 기능 회복 여부를 묻거나, 부모가 아이에게 말할 때는 자연스럽습니다. 사람을 놀리거나 공개적으로 지적할 때 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fart
- 가장 흔하고 직접적인 표현으로, 상황에 따라 무례하거나 유치하게 들릴 수 있습니다.
- break wind
- 완곡한 표현이며 영국 영어에서 비교적 흔하지만 약간 구식으로 들릴 수 있습니다.
- flatulate
- 의학적·전문적인 표현으로 일상 대화에서는 매우 딱딱합니다.
반의어
- hold it in
- 방귀나 배변·소변 등을 참는다는 뜻의 구어적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘pass’는 몸 밖으로 ‘내보내다, 배출하다’라는 뜻으로 오래전부터 신체 기능을 설명할 때 쓰였고, ‘gas’는 장내 가스를 가리킵니다. 두 단어가 결합해 ‘장내 가스를 배출하다’라는 완곡한 표현이 되었습니다.
💡 몸속의 ‘gas’가 밖으로 ‘pass’한다고 생각하면 ‘방귀를 뀌다/가스를 배출하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.