Pass the bar
숙어B2변호사 자격시험에 합격하다; 기준을 통과하다
phrase
- 1
변호사가 되기 위한 자격시험에 합격하다.B2
to pass the official examination required to become a lawyer, especially in the United States.
After months of studying, Maya finally passed the bar.
몇 달 동안 공부한 끝에 마야는 마침내 변호사 자격시험에 합격했다.
He passed the bar in California and started working at a law firm.
그는 캘리포니아에서 변호사 자격시험에 합격하고 로펌에서 일하기 시작했다.
- 2
필요한 기준이나 수준에 도달하다.C1
to meet or exceed the required standard or level.
The proposal was creative, but it did not quite pass the bar for funding.
그 제안서는 창의적이었지만, 자금 지원 기준을 완전히 통과하지는 못했다.
Only the most reliable suppliers will pass the bar for this project.
가장 신뢰할 수 있는 공급업체만이 이 프로젝트의 기준을 통과할 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“pass the bar exam”은 시험 자체를 분명히 말하는 더 직접적인 표현이고, “be admitted to the bar”는 시험 합격뿐 아니라 공식적으로 변호사 자격을 얻었다는 절차적 의미가 강합니다. 비유적으로 기준을 넘는다는 뜻은 “pass the bar”도 가능하지만, 스포츠의 높이뛰기 이미지가 있는 “clear the bar”가 더 자연스러운 경우가 많습니다.
미국 영어에서 특히 자연스럽습니다. 영국에서는 변호사 자격 제도가 다르므로 문맥에 따라 “be called to the Bar” 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. ‘bar’를 술집으로 오해하지 않도록 법률 문맥에서는 정관사 the와 함께 “the bar”라고 쓰는 점에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- pass the bar exam
- 시험이라는 점을 더 명확히 밝히는 직접적인 표현입니다.
- qualify as a lawyer
- 시험 합격뿐 아니라 변호사로 활동할 자격을 갖추었다는 넓은 의미입니다.
- be admitted to the bar
- 공식적으로 변호사 단체나 법조계에 등록·입회했다는 절차적 의미가 강합니다.
- meet the standard
- 가장 일반적이고 직설적인 표현입니다.
- clear the bar
- 기준을 ‘넘는다’는 비유가 더 자연스럽고 흔한 표현입니다.
- make the grade
- 요구 수준에 도달한다는 뜻으로, 약간 더 구어적입니다.
반의어
- fail the bar
- 변호사 자격시험에 떨어졌다는 뜻입니다.
- be disbarred
- 이미 변호사였던 사람이 자격을 박탈당했다는 뜻으로, 단순 불합격과 다릅니다.
- fall short
- 기대나 기준에 미치지 못한다는 뜻입니다.
- fail to meet the standard
- 기준을 충족하지 못했다는 더 공식적이고 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘bar’는 원래 법정에서 판사와 변호사가 있는 구역을 일반 방청석과 나누던 난간이나 장벽을 가리켰습니다. 이 말이 점차 법조계, 변호사 자격, 변호사 단체를 뜻하게 되었고, ‘pass the bar’는 변호사 자격시험을 통과한다는 의미로 굳어졌습니다.
💡 법정의 난간(bar)을 넘어 변호사들이 있는 구역으로 들어간다고 상상하면 ‘변호사 자격을 얻다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.