pass·el
C2dialectalUS/ˈpæsəl/UK드물게 쓰임
미국식 비격식·방언적 표현으로, 많은 수나 양
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
lot이나 bunch보다 훨씬 덜 흔하고, 더 구어적이며 미국 방언·시골 말투 같은 느낌이 있습니다. formal writing에서는 a large number of, many, a great deal of 같은 표현이 더 자연스럽습니다.
일상 대화에서도 널리 쓰이는 기본 단어는 아니므로, 한국어 학습자는 먼저 lot, many, a large number of를 쓰는 것이 안전합니다. passel은 미국 소설, 회고록, 구어체 표현에서 분위기를 살리기 위해 나오는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lot
- 가장 흔한 비격식 표현으로, passel보다 훨씬 일반적입니다.
- bunch
- 사람이나 사물의 무리를 가볍게 말할 때 쓰며, passel보다 현대적이고 흔합니다.
- multitude
- 더 문어적이고 규모가 크다는 느낌이 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a passel of people많은 사람들
- a passel of problems많은 문제들
det+noun+prep
- a whole passel of아주 많은
어원 · 암기 팁
[Old French]passel은 parcel의 변형으로 여겨집니다. parcel은 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, 원래 ‘작은 부분, 꾸러미’와 관련이 있습니다.
단일 형태소로 분석하는 것이 일반적입니다.
💡 passel은 ‘한 꾸러미(parcel)처럼 모인 많은 것’이라고 연상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1835