as patient as Job
숙어C1매우 참을성이 많은, 극도로 인내심 있는
phrase
- 1
큰 어려움, 지연, 고통 등을 불평하지 않고 매우 오래 견디는C1
extremely patient, especially in enduring suffering, delays, or unfair treatment without complaint
You need to be as patient as Job to deal with all these customer complaints.
이 모든 고객 불만을 처리하려면 욥처럼 엄청난 인내심이 필요하다.
My grandmother was as patient as Job while recovering from surgery.
할머니는 수술 후 회복하는 동안 정말 대단한 인내심을 보이셨다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very patient’보다 더 강하고 비유적인 표현이며, 단순히 기다림을 잘한다는 뜻을 넘어 고난이나 불공평한 상황까지 견딘다는 느낌이 있습니다. ‘as patient as a saint’와 비슷하지만, ‘Job’은 성경적 고난과 인내의 이미지가 더 뚜렷합니다.
여기서 Job은 ‘직업’을 뜻하는 job이 아니라 성경 인물 ‘욥’이며, 발음도 /dʒɑːb/가 아니라 미국식 /dʒoʊb/, 영국식 /dʒəʊb/입니다. 보통 ‘as patient as Job’처럼 앞에 as를 붙여 쓰며, 현대 구어에서는 다소 문학적이거나 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- very patient
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 성경적·문학적 뉘앙스는 없다.
- as patient as a saint
- 성인처럼 너그럽고 참을성이 많다는 뜻으로, 도덕적 선함의 느낌이 더 강하다.
- long-suffering
- 오랜 고통이나 불쾌한 상황을 묵묵히 견딘다는 뜻으로, 다소 문어적이다.
반의어
- impatient
- 기다리거나 참지 못하는 일반적인 반대말이다.
- short-tempered
- 인내심 부족뿐 아니라 쉽게 화를 낸다는 성격적 뉘앙스가 강하다.
어원 · 암기 팁
[English biblical allusion]성경 「욥기」의 주인공 욥(Job)에서 유래한 표현입니다. 욥은 재산, 가족, 건강을 잃는 극심한 고난을 겪었지만 끝까지 견디는 인물로 여겨져, 영어권에서 인내의 상징이 되었습니다.
💡 Job을 ‘직업’ job으로 생각하지 말고, 성경 인물 ‘욥’이라고 기억하세요. ‘욥처럼 참는다’라고 연결하면 뜻과 발음을 함께 외우기 쉽습니다.