pech
C2dialectalUS/pɛx/UK드물게 쓰임
스코틀랜드 방언으로 ‘숨을 헐떡이다’라는 뜻
verb동사
- 1
헐떡이다, 숨을 몰아쉬다 — 숨을 헐떡이다; 숨이 차서 거칠게 쉬다C2〔general〕
to pant or breathe hard, especially because of effort
After the steep climb, he stood peching by the gate.
가파른 길을 오른 뒤 그는 문가에 서서 숨을 헐떡였다.
I was peching by the time I reached the top.
정상에 도착했을 때 나는 숨을 헐떡이고 있었다.
유의어pant, breathe hard, gasp
뉘앙스 · 쓰임
pant는 표준 영어에서 가장 일반적인 ‘헐떡이다’이고, gasp는 놀람·고통·숨 막힘 때문에 갑자기 숨을 들이쉬는 느낌이 강합니다. pech는 스코틀랜드 방언색이 뚜렷해 지역적 말투나 문학적 대화문에서 쓰입니다.
스코틀랜드 밖에서는 알아듣지 못하는 사람이 많을 수 있으므로 일반 영어 글쓰기나 회화에서는 pant, breathe hard를 쓰는 것이 안전합니다. 발음의 끝소리 /x/는 loch의 끝소리처럼 목 뒤에서 나는 거친 소리입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pant
- 표준 영어에서 가장 일반적인 표현입니다.
- breathe hard
- 방언색이 없고 뜻을 직접적으로 설명하는 표현입니다.
- gasp
- 숨이 막히거나 놀라서 갑자기 숨을 들이쉬는 느낌이 더 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+verb
- pech and pant숨을 헐떡이고 가쁘게 쉬다
verb+prep+noun
- pech for breath숨을 쉬려고 헐떡이다
어원 · 암기 팁
[Scots]스코틀랜드 영어 및 스코트어에서 전해지는 방언어입니다. 더 이른 어원은 확실하지 않습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 숨이 차서 거칠게 ‘헉’ 하는 느낌과 끝의 거친 /x/ 소리를 함께 떠올리면 기억하기 쉽습니다.