LC·Dict

per diem

숙어C1formal
US/pɚ ˈdiːəm/UK/pə ˈdiːəm/

하루당, 또는 출장·업무상 하루 기준으로 지급되는 일당

phrase

  1. 1

    하루 기준으로, 하루당C1

    for each day; calculated or paid by the day

    • The consultant charges $800 per diem.

      그 컨설턴트는 하루당 800달러를 청구한다.

    • Hotel costs will be reimbursed on a per diem basis.

      호텔 비용은 하루 기준으로 환급될 것이다.

    유의어per day, daily

    반의어annually, monthly

  2. 2

    출장이나 업무 중 식비·숙박비 등으로 지급되는 일일 수당C1

    a fixed daily allowance paid to cover work-related travel or living expenses

    • Employees receive a per diem for meals when they travel overseas.

      직원들은 해외 출장 시 식비로 일일 수당을 받는다.

    • The company increased the per diem to reflect higher food prices.

      회사는 식비 상승을 반영해 일일 수당을 올렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“daily”는 일반적인 ‘매일의/하루 단위의’라는 넓은 표현이고, “per diem”은 더 공식적이며 특히 비용·임금·출장 수당처럼 금액이 하루 기준으로 계산될 때 많이 씁니다. “allowance”는 수당 자체를 뜻하지만, “per diem”은 ‘하루당’이라는 계산 방식과 ‘일일 수당’이라는 명사 의미를 모두 가질 수 있습니다.

격식 있는 비즈니스·행정 문맥에서 자연스럽고, 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 명사로 쓸 때는 “a per diem”, 복수는 “per diems”라고 할 수 있으며, 형용사처럼 “per diem rate”, “per diem allowance”로도 자주 씁니다. 이탤릭체로 쓰지 않는 경우가 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

per day
가장 쉬운 일반 표현으로, 공식성은 “per diem”보다 낮습니다.
daily
형용사나 부사로 넓게 쓰이며, 금액 계산이라는 느낌은 “per diem”보다 약합니다.
daily allowance
의미가 가장 가깝고 더 쉽게 이해되는 표현입니다.
expense allowance
비용 보전을 위한 수당이라는 뜻이지만 반드시 하루 기준이라는 의미는 아닙니다.
subsistence allowance
영국식·공식 문맥에서 식비와 생활비 보조 수당을 가리킬 때 쓰입니다.

반의어

annually
하루가 아니라 1년 단위로 계산한다는 뜻입니다.
monthly
하루가 아니라 한 달 단위로 계산한다는 뜻입니다.
reimbursement
실제로 쓴 비용을 나중에 돌려받는 방식으로, 정해진 하루 수당인 “per diem”과 다를 수 있습니다.
salary
정기 급여를 뜻하며, 특정 출장비나 하루 수당과는 구별됩니다.

어원 · 암기 팁

[Latin]라틴어 “per diem”은 ‘하루를 통하여, 하루당’이라는 뜻으로, “per”는 ‘~마다/~을 통하여’, “diem”은 ‘day’를 뜻하는 “dies”의 목적격 형태입니다. 영어에서는 법률·회계·행정 문서에서 들어와 현재는 출장비, 임금, 계약 요율 등을 하루 단위로 나타낼 때 널리 쓰입니다.

💡 “diem”을 ‘day’와 연결해 기억하면 쉽습니다. “per diem = per day = 하루당”으로 외우세요.