per diem
숙어C1formal하루당, 또는 출장·업무상 하루 기준으로 지급되는 일당
phrase
- 1
- 2
출장이나 업무 중 식비·숙박비 등으로 지급되는 일일 수당C1
a fixed daily allowance paid to cover work-related travel or living expenses
Employees receive a per diem for meals when they travel overseas.
직원들은 해외 출장 시 식비로 일일 수당을 받는다.
The company increased the per diem to reflect higher food prices.
회사는 식비 상승을 반영해 일일 수당을 올렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“daily”는 일반적인 ‘매일의/하루 단위의’라는 넓은 표현이고, “per diem”은 더 공식적이며 특히 비용·임금·출장 수당처럼 금액이 하루 기준으로 계산될 때 많이 씁니다. “allowance”는 수당 자체를 뜻하지만, “per diem”은 ‘하루당’이라는 계산 방식과 ‘일일 수당’이라는 명사 의미를 모두 가질 수 있습니다.
격식 있는 비즈니스·행정 문맥에서 자연스럽고, 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다. 명사로 쓸 때는 “a per diem”, 복수는 “per diems”라고 할 수 있으며, 형용사처럼 “per diem rate”, “per diem allowance”로도 자주 씁니다. 이탤릭체로 쓰지 않는 경우가 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- per day
- 가장 쉬운 일반 표현으로, 공식성은 “per diem”보다 낮습니다.
- daily
- 형용사나 부사로 넓게 쓰이며, 금액 계산이라는 느낌은 “per diem”보다 약합니다.
- daily allowance
- 의미가 가장 가깝고 더 쉽게 이해되는 표현입니다.
- expense allowance
- 비용 보전을 위한 수당이라는 뜻이지만 반드시 하루 기준이라는 의미는 아닙니다.
- subsistence allowance
- 영국식·공식 문맥에서 식비와 생활비 보조 수당을 가리킬 때 쓰입니다.
반의어
- annually
- 하루가 아니라 1년 단위로 계산한다는 뜻입니다.
- monthly
- 하루가 아니라 한 달 단위로 계산한다는 뜻입니다.
- reimbursement
- 실제로 쓴 비용을 나중에 돌려받는 방식으로, 정해진 하루 수당인 “per diem”과 다를 수 있습니다.
- salary
- 정기 급여를 뜻하며, 특정 출장비나 하루 수당과는 구별됩니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 “per diem”은 ‘하루를 통하여, 하루당’이라는 뜻으로, “per”는 ‘~마다/~을 통하여’, “diem”은 ‘day’를 뜻하는 “dies”의 목적격 형태입니다. 영어에서는 법률·회계·행정 문서에서 들어와 현재는 출장비, 임금, 계약 요율 등을 하루 단위로 나타낼 때 널리 쓰입니다.
💡 “diem”을 ‘day’와 연결해 기억하면 쉽습니다. “per diem = per day = 하루당”으로 외우세요.