pe·ta·te
C2멕시코·중앙아메리카의 전통적인 짚자리나 침자리
noun명사
- 1
페타테, 전통 돗자리 — 야자잎·갈대·풀 섬유 등을 엮어 만든, 특히 멕시코와 중앙아메리카의 전통적인 깔개나 침자리C2〔culture〕
a traditional woven mat or bedroll, especially one made from plant fibers and used in Mexico and Central America
She unrolled a petate on the floor for the guest.
그녀는 손님을 위해 바닥에 페타테 짚자리를 펼쳤다.
The museum displays a petate woven from palm leaves.
그 박물관은 야자잎으로 엮은 페타테를 전시하고 있다.
유의어mat, sleeping mat, bedroll
뉘앙스 · 쓰임
mat는 일반적인 ‘매트/깔개’를 뜻하는 넓은 말이고, rug는 장식용 바닥 깔개에 가깝습니다. bedroll은 말아 가지고 다니는 침구 전체를 뜻할 수 있지만, petate는 특정 지역의 전통적인 섬유 짚자리라는 문화적 의미가 강합니다.
일상 영어에서는 거의 쓰이지 않으며, 멕시코·중앙아메리카의 생활문화나 민속, 박물관 설명, 여행기, 인류학적 글에서 주로 보입니다. 독자가 모를 수 있으므로 처음 사용할 때는 “a woven mat”처럼 설명을 덧붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mat
- 가장 일반적인 말로, 재료나 문화적 배경을 특정하지 않습니다.
- sleeping mat
- 잠잘 때 까는 매트라는 기능을 강조하며, petate의 지역·전통적 뉘앙스는 없습니다.
- bedroll
- 말아서 휴대하는 침구를 뜻하며, 반드시 엮은 짚자리라는 뜻은 아닙니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a woven petate엮어 만든 페타테
noun+noun
- a palm-leaf petate야자잎 페타테
verb+noun
- roll out a petate페타테를 펼치다
- make a petate페타테를 만들다
verb+prep+noun
- sleep on a petate페타테 위에서 자다
어원 · 암기 팁
[Nahuatl via Spanish]스페인어 petate에서 영어로 들어온 말이며, 스페인어 단어는 ‘자리, 매트’를 뜻하는 나와틀어 petlatl에서 유래했습니다.
영어에서는 더 나눌 수 없는 단일 차용어입니다.
💡 ‘plant mat’처럼 식물 섬유를 엮은 매트를 떠올리면 petate의 뜻을 기억하기 쉽습니다.