LC·Dict

piz·za·gate

C1
US/ˈpiːtsəɡeɪt/UK드물게 쓰임

2016년 미국 정치권과 관련해 퍼진 근거 없는 음모론

noun명사

  1. 1

    피자게이트 음모론2016년 미국 정치인들과 한 피자 식당을 범죄와 거짓으로 연결한, 근거 없는 온라인 음모론C1politics

    a debunked online conspiracy theory from 2016 that falsely linked U.S. political figures and a pizza restaurant to criminal activity

    • The article explains how Pizzagate spread through social media.

      그 기사는 그 근거 없는 음모론이 소셜 미디어를 통해 어떻게 퍼졌는지 설명한다.

    • Researchers cite Pizzagate as an example of dangerous online misinformation.

      연구자들은 그 사건을 위험한 온라인 허위 정보의 사례로 든다.

뉘앙스 · 쓰임

conspiracy theory는 일반적인 ‘음모론’을 뜻하지만, Pizzagate는 특정한 2016년 미국 정치 관련 허위 음모론을 가리킵니다. hoax는 ‘속임수·가짜 사건’이라는 점을 강조하고, disinformation은 의도적으로 퍼뜨린 허위 정보라는 점을 강조합니다.

민감한 정치·범죄 관련 허위 주장과 연결된 말이므로, 사실처럼 단정해 말하지 않도록 주의해야 합니다. 보통 ‘debunked’, ‘false’, ‘baseless’ 같은 단어와 함께 써서 근거 없는 주장임을 분명히 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

conspiracy theory
일반적인 ‘음모론’을 뜻하며, Pizzagate보다 범위가 넓습니다.
hoax
거짓으로 꾸며낸 일이나 속임수라는 점을 더 강조합니다.
disinformation
의도적으로 퍼뜨린 허위 정보라는 의미가 강합니다.

반의어

verified report
검증된 보도를 뜻해, 근거 없는 음모론과 반대됩니다.
fact
사실로 확인된 내용을 뜻합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

det+proper noun+noun

  • the Pizzagate conspiracy theory그 근거 없는 음모론

verb+noun

  • debunk Pizzagate그 음모론이 사실이 아님을 밝히다

noun+verb+adverb

  • Pizzagate spread online그 음모론이 온라인에서 퍼지다

adj+noun

  • Pizzagate-related misinformation그 음모론과 관련된 허위 정보

어원 · 암기 팁

[English]영어 pizza와, 정치 스캔들을 뜻하는 접미사처럼 쓰이는 -gate가 결합한 말입니다. -gate는 1970년대 미국의 Watergate 사건에서 유래해 여러 논란이나 스캔들 이름에 붙게 되었습니다.

pizza ‘피자’ + -gate ‘스캔들·논란을 나타내는 접미적 요소’

💡 ‘pizza’와 ‘Watergate의 -gate’를 함께 떠올리면, 피자 식당과 관련된 정치적 음모론 이름임을 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 2016