Play away
구동사B2원정 경기를 하다; 영국 비격식으로 바람피우다
phrasal verb구동사
- 1
원정 경기하다 — 스포츠 팀이 자기 홈구장이 아니라 상대 팀의 경기장에서 경기를 하다B2
If a sports team plays away, it plays a match at the opponent’s ground rather than at its own ground.
United are playing away this weekend.
유나이티드는 이번 주말에 원정 경기를 한다.
It is always harder to win when you play away.
원정 경기를 할 때는 이기기가 항상 더 어렵다.
- 2
바람 피우다, 외도하다 — 배우자나 연인이 아닌 사람과 성관계를 가지며 바람을 피우다C1
In informal British English, to be sexually unfaithful to your husband, wife, or regular partner.
She suspected that her husband had been playing away.
그녀는 남편이 바람을 피우고 있다고 의심했다.
He admitted playing away while he was working abroad.
그는 해외에서 일하는 동안 바람을 피웠다고 인정했다.
뉘앙스 · 쓰임
스포츠 의미에서는 play at home의 반대이며, 미국 영어에서는 play on the road가 더 흔합니다. 바람피우다의 의미에서는 cheat on someone보다 더 완곡하고 영국식이며, have an affair는 더 지속적이거나 감정적 관계를 암시할 수 있습니다.
스포츠 기사나 경기 일정에서 흔히 쓰이며, 특히 영국 영어에서 자연스럽습니다. 바람피우다의 의미는 비격식적이고 다소 완곡한 표현이므로 공식적 글쓰기에는 적합하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- play on the road
- 미국 영어에서 더 흔한 표현으로, 원정 경기를 한다는 뜻이다.
- play an away game
- 구동사보다 더 설명적이고 중립적인 표현이다.
- cheat on
- 상대를 목적어로 취하는 더 직접적이고 일반적인 표현이다.
- be unfaithful
- 더 중립적이고 약간 격식 있는 표현이다.
- have an affair
- 일회성보다 지속적인 관계나 불륜을 더 강하게 암시한다.
반의어
- play at home
- 자기 팀의 홈구장에서 경기한다는 반대 의미이다.
- be faithful
- 연인이나 배우자에게 충실하다는 뜻이다.
- stay loyal
- 관계에서 신의를 지킨다는 더 넓은 의미의 표현이다.