LC·Dict

plough a lonely furrow

숙어C1
/plaʊ ə ˈloʊnli ˈfɝːoʊ//plaʊ ə ˈləʊnli ˈfʌrəʊ/

남의 지지나 동조 없이 혼자 힘으로 자기 길을 가다

phrase

  1. 1

    다른 사람의 도움이나 지지를 거의 받지 못한 채 혼자서 자신의 생각이나 일을 계속해 나가다C1

    to pursue a course of action or belief alone, with little or no support from others

    • For years she ploughed a lonely furrow, arguing that the disease was caused by environmental factors.

      그녀는 그 병이 환경적 요인 때문에 생긴다고 주장하며 수년 동안 외로운 길을 걸었다.

    • The small opposition party has been ploughing a lonely furrow on tax reform.

      그 소수 야당은 세제 개혁 문제에서 지지를 거의 받지 못한 채 홀로 목소리를 내고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

go it alone은 더 일반적으로 ‘혼자 하다’라는 뜻이고, plough a lonely furrow는 주변의 지지나 이해가 부족해 외롭고 힘든 길을 꾸준히 간다는 뉘앙스가 강하다. plough one's own furrow는 ‘자기 방식대로 하다’에 더 가깝고, 반드시 외롭거나 고립되어 있다는 뜻은 아니다.

주로 긍정적이거나 중립적으로, 독립성·소신·끈기를 강조할 때 쓴다. 다만 문맥에 따라 ‘고립되어 있다’는 비판적 의미가 될 수도 있다. 일상 회화보다는 기사, 연설, 전기, 논평에서 더 자연스럽다. 미국 영어에서는 plow a lonely furrow라고 쓰는 것이 보통이다.

유의어 뉘앙스 비교

go it alone
가장 일반적인 표현으로, 외로움이나 장기간의 고군분투 느낌은 상대적으로 약하다.
stand alone
다른 사람들과 함께하지 않거나 독립적으로 버틴다는 의미가 강하며, 행동을 계속 밀고 나간다는 느낌은 덜하다.
plough one's own furrow
자기 방식이나 신념을 따른다는 뜻으로, 반드시 지지 부족이나 고립감을 포함하지는 않는다.
swim against the tide
다수의 의견이나 사회적 흐름에 맞서는 느낌이 더 강하다.

반의어

follow the crowd
자기 소신보다 다수의 행동이나 의견을 따른다는 뜻이다.
go with the flow
상황이나 주변 분위기에 맞춰 큰 저항 없이 따른다는 뜻이다.
follow the herd
비판적으로 생각하지 않고 무리의 행동을 따른다는 부정적 뉘앙스가 있다.

어원 · 암기 팁

[English]농부가 밭을 갈 때 쟁기로 길게 파는 고랑을 furrow라고 한다. 넓은 밭에서 혼자 고랑을 갈아 나가는 모습이, 주변의 도움이나 동조 없이 자기 길을 꾸준히 가는 사람의 모습에 비유되었다.

💡 넓은 밭에서 혼자 쟁기질하며 한 줄의 고랑을 끝까지 파는 장면을 떠올리면, ‘혼자 외롭게 자기 길을 간다’는 의미를 기억하기 쉽다.

plough a lonely furrow 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전