LC·Dict

Pocket call

숙어B2informal
US/ˈpɑː.kɪt ˌkɑːl/UK/ˈpɒk.ɪt ˌkɔːl/

휴대전화가 주머니나 가방 속에서 실수로 걸린 전화

phrase

  1. 1

    휴대전화가 주머니, 가방, 옷 속 등에서 우연히 눌려 의도치 않게 걸린 전화B2

    a phone call made unintentionally when a mobile phone is accidentally activated in a pocket, bag, or similar place

    • Sorry, that was a pocket call—I didn’t mean to ring you.

      미안, 그거 실수로 걸린 전화였어. 너한테 전화하려던 건 아니야.

    • I got a five-minute pocket call from my brother and could only hear traffic noise.

      남동생한테서 5분짜리 실수 전화가 왔는데 차 소리만 들렸어.

뉘앙스 · 쓰임

‘Butt dial’은 엉덩이로 눌러 전화를 걸었다는 느낌이라 더 구어적이고 장난스럽거나 약간 민망하게 들릴 수 있습니다. ‘Pocket dial’은 ‘pocket call’과 거의 같지만 동작 자체를 더 강조하며, ‘accidental call’은 가장 일반적이고 설명적인 표현입니다.

명사로는 ‘a pocket call’이라고 하며, 동사처럼 쓸 때는 보통 ‘pocket-call someone’ 또는 ‘pocket-dial someone’이라고 합니다. 공식적인 상황에서는 ‘accidental call’ 또는 ‘unintentional call’이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

butt dial
특히 미국 영어에서 흔하며, 더 구어적이고 장난스럽거나 약간 우스운 느낌이 강합니다.
pocket dial
의미가 거의 같지만 ‘call’보다 전화번호가 눌려 연결되는 동작을 더 직접적으로 나타냅니다.
accidental call
더 일반적이고 중립적이며, 업무나 공식적인 상황에서도 쓰기 좋습니다.

반의어

intentional call
실수가 아니라 의도적으로 건 전화라는 뜻입니다.
planned call
미리 정하거나 예정해 둔 전화라는 뜻으로, 우연히 걸린 전화와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]휴대전화가 보급되면서 생긴 현대 영어 표현입니다. 전화기가 주머니 속에서 우연히 눌려 전화를 거는 상황에서 ‘pocket’과 ‘call’이 결합해 만들어졌습니다.

💡 주머니(pocket)가 나 대신 전화를 건다고 생각하면 ‘pocket call’의 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.