LC·Dict

press the flesh

숙어C1informal
/ˌpres ðə ˈfleʃ/

사람들과 악수하고 인사하며 직접 교류하다

phrase

  1. 1

    특히 정치인이나 공적 인물이 많은 사람들과 악수하고 인사하며 직접 접촉하다C1

    to shake hands and talk with many people, especially as a politician, candidate, or public figure trying to win support or make a good impression

    • The senator spent the morning pressing the flesh at a county fair.

      그 상원의원은 오전 내내 지역 박람회에서 사람들과 악수하고 인사하며 지지를 구했다.

    • If you want donations, you cannot just send emails; you have to get out there and press the flesh.

      기부금을 모으려면 이메일만 보내서는 안 되고, 직접 나가 사람들을 만나 악수하고 인사해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

shake hands는 단순히 ‘악수하다’라는 중립적 표현이고, meet and greet는 행사에서 사람들을 만나 인사한다는 비교적 일반적인 표현입니다. press the flesh는 특히 정치·홍보·영업 맥락에서 많은 사람과 악수하며 호감을 얻으려는 모습을 말해 더 구어적이고 때로는 계산적이거나 냉소적인 느낌이 납니다. glad-hand도 비슷하지만, 더 노골적으로 겉치레식 친절이나 아첨의 뉘앙스가 강합니다.

비격식 표현이므로 공식 연설문이나 정중한 안내문에서는 shake hands with voters, meet supporters, attend a meet-and-greet 같은 표현이 더 자연스럽습니다. flesh라는 단어 때문에 직역하면 어색하거나 다소 신체적인 느낌이 나지만, 실제 의미는 보통 ‘악수하고 인사하다’입니다. 주로 정치인이나 공적 인물이 군중 속에서 사람들을 만나는 상황에 쓰며, 친한 친구 한두 명과 악수하는 경우에는 잘 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

shake hands
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 정치적·홍보적 뉘앙스가 반드시 있지는 않습니다.
meet and greet
행사나 공식 자리에서 사람들을 만나 인사한다는 뜻으로, press the flesh보다 덜 냉소적이고 더 일반적입니다.
glad-hand
정치인 등이 겉치레로 친절하게 악수하고 인사한다는 뜻으로, press the flesh보다 더 부정적이고 가식적인 느낌이 강합니다.
work the room
행사장에서 여러 사람에게 말을 걸며 분위기나 인맥을 관리한다는 뜻으로, 반드시 악수를 포함하지는 않습니다.

반의어

keep one's distance
사람들과 가까이 접촉하지 않고 거리를 둔다는 뜻입니다.
avoid the crowd
군중이나 사람들을 일부러 피한다는 뜻으로, 직접 만나 호감을 얻으려는 행동과 반대입니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람들이 악수할 때 손바닥의 살이 서로 닿고 눌린다는 이미지에서 나온 표현입니다. 특히 미국 영어에서 선거운동이나 정치 집회에서 후보자가 유권자들과 악수하며 친근함을 보이는 장면과 강하게 연결되어 쓰이게 되었습니다.

💡 정치인이 시장이나 거리에서 유권자들의 손을 계속 잡아 ‘살과 살을 누르며’ 악수하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.

press the flesh 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전