Pretty please with sugar on top
숙어B2informal아주 간절하고 귀엽게 부탁할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
제발 부탁이야 — 무언가를 해 달라고 매우 간절하면서도 귀엽고 장난스럽게 부탁하는 말B2
Used to make a request sound especially pleading, cute, or playful.
Can I borrow your car tonight? Pretty please with sugar on top?
오늘 밤 네 차 좀 빌려도 돼? 제발, 정말 제발, 응?
Stay for one more episode, pretty please with sugar on top.
한 편만 더 보고 가, 제발 귀엽게 부탁할게.
뉘앙스 · 쓰임
‘please’보다 훨씬 더 애교 있고 과장된 느낌이며, ‘pretty please’보다도 더 장난스럽고 유치하게 들릴 수 있습니다. ‘I beg you’는 더 진지하고 절박한 느낌이고, 이 표현은 대체로 친근하고 가볍게 조르는 느낌입니다.
친한 사이에서 부탁을 부드럽게 하거나 장난스럽게 조를 때 쓰세요. 상사, 고객, 공식 이메일 등에서는 부적절할 수 있으며, 상대가 부담스러워할 상황에서는 비꼬는 말처럼 들릴 수도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pretty please
- 더 짧고 흔한 형태로, 장난스럽고 귀엽게 부탁하는 느낌은 같지만 덜 과장됩니다.
- please, please, please
- 반복으로 간절함을 나타내며, ‘pretty please with sugar on top’보다 덜 귀엽고 더 직접적입니다.
- I beg you
- 더 진지하고 절박한 표현으로, 장난스러운 느낌은 거의 없습니다.
반의어
- no way
- 부탁을 하는 것이 아니라 강하게 거절하는 표현입니다.
- don't bother
- 상대에게 부탁하거나 요구하지 말라는 의미로, 요청의 반대 상황에 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘pretty please’는 ‘please’를 더 귀엽고 간절하게 만든 표현이며, ‘with sugar on top’은 부탁을 마치 달콤한 음식처럼 더 달콤하게 꾸민다는 장난스러운 덧붙임입니다. 비슷하게 ‘with a cherry on top’도 쓰이며, 디저트에 설탕이나 체리를 얹어 더 좋게 만드는 이미지에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 부탁 위에 설탕을 뿌려 더 달콤하게 만든다고 상상하면, ‘아주 귀엽고 간절한 부탁’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.