pri·vates
B2informal비격식적으로 ‘성기’를 완곡하게 이르는 말; 또한 private의 복수형
noun명사
- 1
성기, 음부 — 성기; 음부를 완곡하게 이르는 말B2〔general〕
a person’s genitals, especially referred to in a euphemistic or informal way
Teach children that no one should touch their privates.
아이들에게 아무도 그들의 성기를 만져서는 안 된다고 가르치세요.
He used a towel to cover his privates.
그는 수건으로 자신의 음부를 가렸다.
- 2
이등병들, 사병들 — 이등병들; 가장 낮은 계급의 병사들B1〔military〕
soldiers of the lowest military rank
Two privates stood guard outside the gate.
이등병 두 명이 문 밖에서 보초를 섰다.
The sergeant trained the new privates every morning.
그 하사는 매일 아침 신입 이등병들을 훈련시켰다.
유의어soldiers, enlisted men
반의어officers
뉘앙스 · 쓰임
“genitals”는 의학적·중립적 표현이고, “private parts”는 더 흔하고 부드러운 완곡 표현입니다. “privates”는 비격식적이며 약간 어린아이에게 말하는 듯하거나 완곡한 느낌이 있습니다. 군대 계급의 “privates”는 단순히 “private”의 복수형으로 중립적입니다.
성기를 뜻할 때는 비격식 표현이므로 공식 문서나 의학적 설명에서는 “genitals”가 더 적절합니다. 아이들에게 몸의 경계를 설명할 때는 “private parts”가 더 흔하게 쓰입니다. 군대 의미에서는 문맥상 계급을 가리키므로 성기 의미와 혼동되지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- genitals
- 더 중립적이고 의학적·공식적인 표현입니다.
- private parts
- 더 흔한 완곡 표현으로, 아이들에게 말할 때 자주 쓰입니다.
- soldiers
- 계급을 특정하지 않는 더 일반적인 말입니다.
- enlisted men
- 장교가 아닌 병사를 가리키며, 성별 중립적으로는 “enlisted personnel”도 씁니다.
반의어
- officers
- 장교를 뜻하며, 이등병 같은 사병과 대비됩니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- cover one's privates음부를 가리다
- touch someone's privates누군가의 성기를 만지다
- train the privates이등병들을 훈련시키다
adj+noun
- new privates신입 이등병들
어원 · 암기 팁
[Latin]“private”는 라틴어 privatus(개인적인, 공적인 것에서 분리된)에서 왔고, 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다. “privates”가 성기를 뜻하는 것은 ‘사적인 부위’라는 완곡한 의미에서 발전한 표현입니다.
private + -s: ‘private’의 복수형이며, 성기 의미에서는 복수 명사로 굳어진 표현입니다.
💡 ‘private’가 ‘사적인’이라는 뜻이므로, ‘privates’는 몸의 ‘사적인 부위’라고 기억하면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1600