pro hac vice
숙어C2formal특정 사건이나 한 번의 경우에 한해 허용되는
phrase
- 1
그 사건에 한해, 이번에 한해 — 특정 사건이나 한 번의 경우에 한정하여, 특히 외부 변호사가 해당 법원에서 그 사건에 한해 활동하도록 허가되는 경우를 나타내는 말C2
for this particular occasion or case only; especially used of a lawyer granted temporary permission to practise or appear in a court for one specific case
The court granted the New York attorney permission to appear pro hac vice in the California case.
법원은 그 뉴욕 변호사가 캘리포니아 사건에서 한정적으로 출석할 수 있도록 pro hac vice 허가를 내렸다.
She filed a pro hac vice application so that she could represent the client in that jurisdiction.
그녀는 그 관할구역에서 의뢰인을 대리할 수 있도록 특정 사건 한정 출석 허가 신청서를 제출했다.
뉘앙스 · 쓰임
ad hoc도 ‘특정 목적을 위한’이라는 뜻이지만 더 넓은 일반 표현이고, pro hac vice는 특히 법률에서 ‘특정 사건에 한해 임시로 허가된’이라는 매우 전문적인 표현입니다. temporary는 단순히 ‘일시적인’이라는 뜻으로 기간에 초점이 있고, pro hac vice는 허가의 범위가 ‘이 사건/이번 경우’로 제한된다는 점이 핵심입니다.
주로 법률 문맥에서 쓰는 라틴어 표현이므로 일상 대화에서는 어색할 수 있습니다. 보통 ‘be admitted pro hac vice’, ‘appear pro hac vice’, ‘pro hac vice admission/application’처럼 사용합니다. 철자를 pro hoc vice로 잘못 쓰지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- for this occasion only
- 일반 영어로 풀어 쓴 표현이며, 법률 전문 용어의 느낌은 약합니다.
- ad hoc
- 특정 목적을 위해 마련된다는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, 법원의 특정 사건 한정 허가라는 의미는 자동으로 포함하지 않습니다.
- temporary
- 일시적이라는 시간적 의미가 중심이고, ‘이 특정 사건에 한해’라는 법률적 제한성은 덜 분명합니다.
반의어
- permanently admitted
- 특정 사건에 한정된 임시 허가가 아니라 해당 관할구역에서 정식·영구적으로 변호사 자격을 인정받은 상태를 말합니다.
- generally admitted
- 한 사건에 한정되지 않고 일반적으로 법정 출석이나 업무 수행 자격이 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 pro hac vice에서 온 표현으로, pro는 ‘~을 위하여’, hac은 ‘이’, vice는 ‘차례·경우·상황’을 뜻합니다. 문자 그대로는 ‘이 한 차례를 위하여’라는 뜻이며, 영미법에서 특정 사건에 한정된 임시 허가를 나타내는 전문 용어로 굳어졌습니다.
💡 pro는 ‘for’, hac은 ‘this’, vice는 ‘turn/occasion’으로 기억하면 ‘for this turn’, 즉 ‘이번 한 번만’이라는 뜻을 떠올릴 수 있습니다.