pub·li·can
C1주로 영국식 영어에서 ‘펍 주인’을 뜻하며, 역사적으로는 세금 징수원을 뜻하는 명사
noun명사
- 1
- 2
세리, 세금 징수원 — 역사적·성서적 문맥에서, 세금 징수원C1〔history〕
in historical or biblical contexts, a tax collector
In the parable, the publican prayed quietly at the back of the temple.
그 비유에서 세리는 성전 뒤쪽에서 조용히 기도했다.
Publicans collected taxes for the Roman authorities.
세금 징수원들은 로마 당국을 위해 세금을 거두었다.
뉘앙스 · 쓰임
pub owner는 가장 이해하기 쉬운 현대적 표현이고, landlord는 영국 영어에서 펍 주인을 뜻할 수 있지만 집주인이라는 뜻도 있습니다. publican은 더 영국적이고 약간 직업명처럼 들리며, 미국에서는 낯설 수 있습니다. tax collector는 일반적인 ‘세금 징수원’이고, historical publican은 특히 고대·성서적 맥락의 세금 징수원을 가리킵니다.
현대 의미의 publican은 주로 영국식 영어에서 쓰입니다. 미국 독자에게는 pub owner 또는 bar owner가 더 자연스럽습니다. 성경이나 역사 이야기에서 publican이 나오면 ‘술집 주인’이 아니라 ‘세금 징수원’이라는 뜻일 수 있으므로 문맥을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pub owner
- 가장 직접적이고 현대적인 표현으로, 미국 독자도 이해하기 쉽다.
- landlord
- 영국 영어에서 펍 주인을 뜻할 수 있지만, 일반적으로는 집주인이라는 뜻도 강하다.
- innkeeper
- 숙박 시설을 함께 운영하는 여관 주인에 가까워 publican보다 범위가 다를 수 있다.
- tax collector
- 가장 일반적인 현대 영어 표현이다.
- tax farmer
- 세금 징수권을 맡거나 사들여 세금을 거두던 역사적 제도를 더 구체적으로 가리킨다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a local publican동네 펍 주인
- a licensed publican허가를 받은 펍 주인
- a former publican전직 펍 주인
- a biblical publican성서에 나오는 세리
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 publicanus는 ‘공공 수입을 맡은 사람, 세금 징수원’을 뜻했으며, publicus ‘공공의’에서 유래했습니다. 이 말이 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔고, 이후 ‘public house’ 즉 펍을 운영하는 사람이라는 현대적 의미도 생겼습니다.
public + -an으로 보일 수 있지만, 실제로는 라틴어 publicanus에서 온 말입니다.
💡 public house가 ‘펍’이라는 점을 떠올리면 publican = pub을 운영하는 사람으로 기억하기 쉽습니다.