LC·Dict

pull short

숙어B2
/pʊl ʃɔrt//pʊl ʃɔːt/

갑자기 멈추게 하다; 하던 일을 문득 중단하다

phrase

  1. 1

    갑자기 멈추다, 또는 하던 행동·말·생각을 갑자기 중단하게 만들다B2

    to stop suddenly, or to make someone suddenly stop moving, speaking, acting, or thinking

    • The sight of the broken bridge pulled us short.

      부서진 다리를 보고 우리는 갑자기 멈춰 섰다.

    • Her question pulled me up short, and I realized I had made a serious mistake.

      그녀의 질문에 나는 멈칫했고, 내가 심각한 실수를 했다는 것을 깨달았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘stop suddenly’는 가장 일반적이고 직접적인 표현이고, ‘stop short’는 갑자기 멈추거나 말·행동을 중단한다는 뜻으로 매우 자연스럽습니다. ‘pull someone up short’는 외부 요인이나 말이 사람을 놀라게 하거나 반성하게 해서 멈추게 만든다는 뉘앙스가 강합니다. ‘pull short’만 단독으로 쓰면 다소 드물거나 문학적으로 들릴 수 있습니다.

일상적인 현대 영어에서는 보통 ‘pull up short’ 또는 ‘pull someone up short’라고 쓰는 것이 안전합니다. ‘pull short’만 쓰면 일부 화자에게 어색하게 들릴 수 있으므로, 학습자는 특히 글쓰기와 말하기에서 ‘His words pulled me up short.’처럼 ‘up’을 넣어 쓰는 것을 권합니다.

유의어 뉘앙스 비교

stop short
가장 자연스럽고 널리 쓰이는 표현으로, 갑자기 멈추거나 말을 중단한다는 뜻이다.
pull up short
‘pull short’보다 현대 영어에서 훨씬 일반적인 형태이며, 놀람이나 깨달음 때문에 멈칫한다는 느낌이 강하다.
bring someone up short
무언가가 사람을 갑자기 멈추게 하거나 충격을 주어 다시 생각하게 만든다는 뜻으로, 원인에 초점이 있다.

반의어

carry on
멈추지 않고 계속한다는 뜻의 일반적인 반대 표현이다.
keep going
움직임이나 행동을 계속한다는 의미로, 갑작스러운 중단의 반대이다.

어원 · 암기 팁

[English]말이나 수레를 끌 때 고삐를 갑자기 당겨 멈추게 하는 이미지에서 발전한 표현으로 볼 수 있습니다. ‘short’는 여기서 길이를 짧게 한다는 뜻뿐 아니라 ‘갑작스럽게, 충분히 이어지기 전에’라는 느낌을 줍니다. 오늘날에는 실제로 잡아당기는 동작보다, 어떤 말이나 사건이 사람을 멈칫하게 만든다는 비유적 의미로 더 자주 이해됩니다.

💡 고삐를 짧게 확 잡아당기면 말이 갑자기 멈추는 모습을 떠올리면 됩니다. 그래서 ‘pull short’는 ‘갑자기 멈추게 하다’로 기억할 수 있습니다.

pull short 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전