pul·len
C2archaic/ˈpʊlən/드물게 쓰임
가금류, 특히 닭을 뜻하는 고어·희귀어
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
poultry는 현대적이고 일반적인 표현이며, chickens는 닭에 한정됩니다. fowls는 다소 옛스럽거나 농업·문어체 느낌이 날 수 있지만, pullen은 그보다 훨씬 더 고어적이고 드뭅니다.
현대 영어 학습자가 직접 사용할 일은 거의 없습니다. 역사 소설, 중세 문헌, 고어체 인용에서 의미를 알아두는 정도가 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- poultry
- 현대 영어에서 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- fowls
- 가금류를 뜻하지만 다소 옛스럽거나 농업적인 느낌이 있습니다.
- chickens
- 닭만을 가리키며, 오리나 거위는 포함하지 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- keep pullen가금류를 기르다
- sell pullen가금류를 팔다
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어를 거쳐 들어온 오래된 말로, 가금류나 어린 새를 뜻하는 프랑스어·라틴어 계열 어휘와 관련이 있습니다.
현대 영어에서는 생산적인 접사로 분석하기 어렵고, poultry, pullet 등과 같은 어원 계열의 단어로 이해할 수 있습니다.
💡 pullen을 poultry와 연결해 기억하면 좋습니다. 둘 다 닭이나 오리 같은 가금류와 관련된 오래된 어원 계열입니다.