put down roots
숙어B2한곳에 정착해 안정된 생활 기반을 만들다
phrase
- 1
어떤 장소나 공동체에 정착하여 안정된 생활 기반과 소속감을 형성하다B2
to settle in a particular place or community and become established there
After years of moving from city to city, they finally put down roots in Seattle.
여러 해 동안 도시를 옮겨 다닌 끝에 그들은 마침내 시애틀에 정착했다.
She wanted to put down roots before starting a family.
그녀는 가정을 꾸리기 전에 먼저 안정적으로 정착하고 싶어 했다.
뉘앙스 · 쓰임
settle down은 결혼하거나 안정된 생활을 시작한다는 의미가 더 넓고 개인의 삶의 방식에 초점이 있습니다. put down roots는 특히 특정 장소나 공동체에 오래 머물며 소속감과 기반을 만든다는 느낌이 강합니다. make a home은 집이나 가정의 따뜻한 공간을 만든다는 뉘앙스가 더 큽니다.
주로 사람이나 가족이 주어로 오며, ‘put down roots in + 장소’ 형태가 흔합니다. 단순히 잠깐 머무는 것이 아니라 오래 살거나 지속적으로 관계를 맺을 의도가 있을 때 씁니다. 실제 식물의 뿌리를 말할 때도 쓸 수 있지만, idiom으로는 비유적 의미가 핵심입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- settle down
- 생활을 안정시키거나 결혼·가정을 꾸린다는 의미까지 포함하는 더 넓은 표현입니다.
- settle in
- 새로운 장소나 상황에 익숙해지는 과정에 초점이 있으며, 장기 정착의 느낌은 put down roots보다 약할 수 있습니다.
- become established
- 더 격식 있고 일반적인 표현으로, 장소뿐 아니라 직업·조직·분야에서 기반을 잡는다는 뜻으로도 자주 쓰입니다.
반의어
- move around
- 한곳에 정착하지 않고 여러 곳을 옮겨 다닌다는 뜻입니다.
- uproot oneself
- 살던 곳이나 익숙한 환경을 떠나 삶의 기반을 옮긴다는 뜻으로, put down roots와 반대 방향의 이미지입니다.
- live out of a suitcase
- 여행이나 이동이 잦아 안정적으로 정착하지 못한 생활을 강조하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]식물이 흙 속에 뿌리를 내려 한곳에 단단히 자리 잡는 모습에서 나온 비유입니다. 영어에서 root는 오래전부터 가족, 고향, 출신, 소속감과 연결된 은유로 쓰였으며, put down roots는 사람이 새로운 장소에 안정적으로 정착한다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 식물이 뿌리를 내리면 쉽게 옮겨지지 않듯이, 사람이 한곳에 집·직장·친구를 만들며 자리 잡는 모습을 떠올리면 됩니다.