LC·Dict

put one's heart into

숙어B2
/pʊt wʌnz hɑrt ˈɪn.tu//pʊt wʌnz hɑːt ˈɪn.tuː/

어떤 일에 온 마음과 노력을 쏟다

phrase

  1. 1

    어떤 일에 진심, 열정, 노력, 정성을 다하다B2

    to do something with great sincerity, effort, care, and enthusiasm

    • She put her heart into preparing the presentation, and everyone noticed the quality of her work.

      그녀는 발표 준비에 온 마음을 쏟았고, 모두가 그 결과물의 완성도를 알아보았다.

    • If you put your heart into learning Korean, you will make steady progress.

      한국어 공부에 진심으로 몰두하면 꾸준히 발전할 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

try hard는 단순히 ‘열심히 노력하다’라는 일반적인 표현이고, put one's heart into는 열정·진심·애정까지 담아 몰두한다는 점이 더 강합니다. devote oneself to는 더 격식 있고 장기적인 헌신을 나타내는 경우가 많으며, throw oneself into는 갑자기 강한 에너지로 몰입하는 느낌이 있습니다.

대부분 put one's heart into + 명사/동명사 형태로 씁니다. 예: put her heart into the project, put his heart into teaching. 대명사는 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾸며, 목적어 없이 put one's heart in만 단독으로 쓰는 것은 자연스럽지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give it one's all
최대한의 노력을 다한다는 뜻으로, 감정적 진심보다는 노력의 양을 강조합니다.
devote oneself to
더 격식 있고 장기적이며 깊은 헌신을 나타내는 경우가 많습니다.
throw oneself into
강한 에너지로 갑자기 몰입한다는 느낌이 더 큽니다.

반의어

go through the motions
진심이나 열정 없이 형식적으로만 한다는 뜻입니다.
phone it in
성의 없이 대충 한다는 비격식 표현입니다.
do something half-heartedly
마음을 다하지 않고 미온적으로 한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]heart는 오래전부터 영어에서 감정, 용기, 진심, 애정의 중심을 상징해 왔습니다. 따라서 마음을 어떤 일 ‘안으로 넣는다’는 표현은 그 일에 자신의 감정과 열정을 쏟아붓는다는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 heart를 ‘진심과 열정’으로 생각하면 쉽습니다. 어떤 프로젝트 안으로 자신의 heart를 넣는다고 상상하면 ‘온 마음을 다하다’라는 뜻이 기억됩니다.

put one's heart into 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전